FULLY DISCHARGE in Russian translation

['fʊli 'distʃɑːdʒ]
['fʊli 'distʃɑːdʒ]
полностью выполнить
to comply fully
fully implement
to adhere fully
to fully meet
to abide fully
to fully carry out
to fully shoulder
to fully honour
fully to assume
fully discharge
в полной мере выполнять
to fully implement
to comply fully
to fully perform
to fully discharge
to fully carry out
to abide fully
to fully meet
to fully assume
fully honour
to fully fulfil
полностью разряжайте
fully discharge
в полном объеме выполнить
to fully implement
to comply fully
to implement in full
fully discharge
to fully execute
полностью разрядите
fully discharge
полностью выполнять
to comply fully
fully implement
to adhere fully
to fully meet
to abide fully
to fully carry out
to fully shoulder
to fully honour
fully to assume
fully discharge

Examples of using Fully discharge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Social Affairs can fully discharge its central role
социальным вопросам сможет полностью выполнить свою ведущую роль
the Commission may fully discharge its mandate.
с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат.
The International Tribunal must fully discharge its mandate so that the message and legacy of the International Tribunal,
Международный трибунал должен в полной мере выполнить свой мандат, в противном случае его наследию
please noted that the test products will be fully discharge when power on the machines
обратите внимание на то, что тестовые продукты будут полностью разряжаться при включении машин
therefore is unable to effectively and fully discharge its critical functions related to the management of non-expendable property.
поэтому она не могла эффективно и в полном объеме выполнять свои чрезвычайно важные функции, связанные с управлением имуществом длительного пользования.
reach agreements to promote the changes that are needed in the United Nations so that it can fully discharge its mandate.
добиваться согласованности в вопросах, касающихся изменений в деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла в полной мере исполнять свой мандат.
the Commission may fully discharge its mandate.
с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат.
The delegation expressed the hope that Member States would fully discharge their obligations under articles 94,
Ганская делегация выразила надежду, что государства- члены будут в полной мере выполнять свои обязательства по пункту 7 статьи 94
the Commission may fully discharge its mandate.
с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат.
the Special Commission may fully discharge its mandate.
Специальная комиссия могла в полном объеме выполнить свой мандат.
recognizing that the report of the Secretary-General indicates that the Centre will be unable to effectively meet these demands and fully discharge its mandate without the allocation of appropriate funding
в докладе Генерального секретаря указывается, что Центр будет не в состоянии эффективно удовлетворять этим требованиям и в полной мере выполнять свой мандат без обеспечения надлежащего финансирования
the Commission could fully discharge its mandate.
Комиссия могла в полном объеме выполнить свой мандат.
develop friendly and cooperative relations with all Member States and fully discharge its responsibilities for ensuring peace
сотрудничества со всеми государствами-- членами Организации Объединенных Наций и полностью выполнять свои обязательства по обеспечению мира
appropriate resources so that it could fully discharge its duties.
надлежащие финансовые ресурсы для того, чтобы он мог в полной мере выполнить свои обязанности.
significant progress has been made to ensure that the Entity can fully discharge its responsibilities and meet the demands of Member States, the United Nations system
главную задачу и тематические приоритеты и добилась значительного прогресса в обеспечении всестороннего выполнения возложенных на нее функций и удовлетворения запросов государств- членов,
the Special Commission may fully discharge its mandate;
хотела бы провести беседу, с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат;
The Commission expressed the view that the Committee on Disarmament should fully discharge its responsibilities in the field of nuclear disarmament
Комиссия выразила мнение о том, что Комитет по разоружению в соответствии со своим мандатом должен в полной мере выполнять свои обязанности в области ядерного разоружения
the Special Commission might fully discharge its mandate. Presidential statement The Security Council, inter alia, deplored the refusal by Iraq to allow the Special.
к иракским должностным лицам, которых они пожелают опросить, с тем чтобы Специальная комиссия могла в полном объеме выполнить свой мандат.
Never allow the battery pack to become fully discharged.
Не допускайте полной разрядки аккумуляторного блока.
After the measurement, the instrument should be fully discharged before disconnecting the measurement circuit.
После измерения прибор должен быть полностью разряжен перед отключением измерительной цепи.
Results: 48, Time: 0.0882

Fully discharge in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian