GOOD SHOW in Russian translation

[gʊd ʃəʊ]
[gʊd ʃəʊ]
хорошее шоу
good show
's good TV
отличное шоу
great show
good show
nice show
awesome show
хорошего шоу
good show
хороший концерт

Examples of using Good show in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Good show, Betterton.
Прекрасное представление, Бетертон.
Good show. But it needed changes.
Хорошее представление, но кое-что надо бы изменить.
Baylene Good show.
Хорошее зрелище.
Let's give them a good show, huh?
Устроим для них чудное зрелище, а?
Good show tonight.
Клевое шоу.
They want a good show, and you're a big star.
Они хотят красивого шоу, а ты у нас суперзвезда.
Good show, man.
Крутое шоу, чувак.
The Wayans Brothers was a good show,!
У братьев Уэйнс было отличное кино!
It was a good show.
Это было хорошее выступление.
Yeah, that was a good show.
Да, это был классный сериал.
Hey, good show.
Эй, прекрасное шоу.
It's a really good show.
Ето действительно хороший сериал.
It's gonna be a good show.
Это будет замечательное шоу.
I want to do a good show.
Что мне нужно- это сделать качественное шоу.
Go for something to help you form a good show that gets amuse the Queen
Перейти на что-то, чтобы помочь вам сформировать хорошее шоу, которое получает позабавить королеву
I feel frustrated because when I play a good show with Somer, it feels so good..
Я чувствую себя сбитой с толку, потому что, когда я играю хорошее шоу с Сомер Это просто офигительно.
However as long as it is the day of your wedding you need to put up a good show, so that you do not have any regrets down the line.
Однако до тех пор, как это день вашей свадьбы вы должны мириться хорошее шоу, так что у вас нет никаких сожалений вниз линии.
so we shall continue giving them a good show, an experience worthy of even God's applause.
мы должны продолжать давать им хорошее шоу, опыт достойный даже аплодисментов Бога.
Many generations have grown up on this good show, practically carrying the imprint of remarkable intellectualism
Многие поколения выросли на этом добром сериале, практически, неся на себе отпечаток недюжинного интеллектуализма
Luxury samovar in the set- a real work of art- will be a good show to wealthy person for New year,
Роскошный самовар в наборе- настоящее произведение искусства- станет достойным презентом состоятельному человеку на Новый год,
Results: 64, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian