HAD FAR-REACHING in Russian translation

[hæd fɑː-'riːtʃiŋ]
[hæd fɑː-'riːtʃiŋ]
имеет далеко идущие
has far-reaching
had farreaching
имело далеко идущие
had had far-reaching
имел далеко идущие
had far-reaching

Examples of using Had far-reaching in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
headed by Milan's Prosecutor's Office, that has had far-reaching internal and international reverberations.
которое получило широкий резонанс внутри страны и на международном уровне.
meet the challenges of globalization, which had far-reaching financial, socio-economic
возникших в связи с глобализацией, которая имеет далеко идущие финансовые, социально-экономические
Climate change had far-reaching consequences for the development prospects of developing countries,
Изменение климата имеет далеко идущие последствия для перспектив развития развивающихся стран,
Mr. DAMICO(Brazil) said that questions relating to the establishment of the International Tribunal had far-reaching political and legal implications
Г-н ДАМИКУ( Бразилия) говорит, что вопросы, относящиеся к созданию Международного трибунала, имеют далеко идущие политические и правовые последствия
Much of the discriminatory treatment of Palestinians was rooted in their statelessness, which had far-reaching consequences and deprived them of the enjoyment of rights on an equal footing with not only Lebanese nationals,
Причины дискриминационного обращения с палестинцами коренятся, главным образом, в отсутствии у них гражданства, что имеет далеко идущие последствия и лишает их возможности пользоваться правами наравне не только с ливанскими гражданами,
The representative of HMAC said that some requirements proposed by the expert from the United States had far-reaching consequences, such as the insulation requirements for tanks carrying toxic substances of sub-group A, and would need careful consideration.
Представитель КСОМ отметил, что некоторые требования, предложенные экспертом из Соединенных Штатов, имеют далеко идущие последствия: например, требования в отношении изоляции цистерн для перевозки токсичных веществ подгруппы A, и что поэтому необходимо к их изучению подойти со всей тщательностью.
outflows of refugees by sea, which had far-reaching impact throughout the entire Asia-Pacific region.
беженцев по морю, что имело далеко идущие последствия во всем Азиатско-тихоокеанском регионе.
Finally, the Chairperson informed the meeting that the lack of financial resources had far-reaching consequences and would be brought up to the next meeting of the Bureau,
В заключение Председатель проинформировал участников совещания о том, что отсутствие финансовых ресурсов имеет далеко идущие последствия и что этот вопрос будет поднят на следующем совещании Президиума,
Several participants pointed out that counter-terrorism measures had far-reaching consequences, impacting on the work of most of the mandates both of the treaty bodies
Некоторые участники отметили, что контртеррористические меры имеют далеко идущие последствия, оказывая воздействие на работу большинства мандатов,
as it touched on fundamental principles of international law and had far-reaching implications for the stability of relations between States.
затрагивает фундаментальные принципы международного права и имеет далеко идущие последствия для стабильности межгосударственных отношений.
The Summit expressed concern about the region's high HIV/AIDS prevalence rates, which had far-reaching social and economic consequences as the most affected population is the young working age group.
Участники Совещания на высшем уровне выразили озабоченность по поводу высокой процентной доли населения, инфицированного ВИЧ/ СПИДом, в странах региона, что имеет далеко идущие социально-экономические последствия, так как эта проблема наиболее сильно затрагивает молодежь, т. е. лиц трудоспособного возраста.
economic policies determined at international level had far-reaching impact on the environment.
определяемая на международном уровне социальная и экономическая политика имеет далеко идущие последствия для окружающей среды.
recalling the recent Indian Ocean tsunami disaster, noted that the last century had seen a transformation of the world into a global village where events in one region had far-reaching consequences in others.
что в последнее столетие наблюдался процесс превращения мира в<< глобальную деревню>>, где события в одном регионе имели далеко идущие последствия для других регионов.
given that such segregation had far-reaching implications for the future careers of men and women.
такая сегрегация чревата далекоидущими последствиями для будущей карьеры мужчин и женщин.
The proposed means of financing seemed to be directed at reinforcing the tendency to replace prorated assessments by voluntary contributions in the context of a budgetary policy of zero growth which had not been approved by the General Assembly and which had far-reaching adverse effects on the functioning of the Organization.
Предложенный порядок финансирования направлен, повидимому, на упрочение тенденции к замене пропорционального начисления взносов добровольными взносами в контексте бюджетной политики нулевого роста, которая не была одобрена Генеральной Ассамблеей и которая имеет широкомасштабные неблагоприятные последствия для функционирования Организации.
bilateral trade agreements and the resultant trade arrangements had far-reaching and often adverse implications on the realization of person's right to development in low-income countries.
вытекающие из них условия ведения торговли имеют обширные и часто негативные последствия для осуществления права на развитие отдельных лиц в странах с низкими доходами.
STP indicated that the denial of citizenship had far-reaching consequences for the people who are deprived of their civil rights:
ОЗНУП отметило, что отказ в предоставлении гражданства имеет далеко идущие последствия для лиц, лишенных гражданских прав:
said that increasing global interdependence had far-reaching implications for national development strategies and objectives.
усиление глобальной взаимозависимости имеет далеко идущие последствия для стратегий и целей в области национального развития.
it had become ever more apparent that that critical issue had far-reaching political, humanitarian,
включая Иерусалим, становится как никогда очевидным, что этот важный вопрос имеет далеко идущие политические, гуманитарные
while the recognition of the foreign main proceedings had far-reaching consequences under the European Union Convention, the draft Model Provisions provided limited effects
согласно Конвенции Европейского союза, далеко идущие последствия, в проекте типовых положений предусматриваются лишь ограниченные последствия признания иностранного производства например,
Results: 50, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian