HAS BEEN PARTICULARLY in Russian translation

[hæz biːn pə'tikjʊləli]
[hæz biːn pə'tikjʊləli]
был особенно
was particularly
was especially
оказалось особенно
has been particularly
has proved particularly
has proved especially
has been especially
является особенно
is particularly
is especially
is extremely
была особо
was particularly
оказалась особо
носил особенно
было особенно
was particularly
was especially
was most
была особенно
was particularly
was especially
были особенно
were particularly
were especially
were notably
оказалась особенно
has been particularly
has proved particularly
оказался особенно

Examples of using Has been particularly in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Capacity-building has been particularly relevant at the point where large-scale assistance operations begin to be phased out,
Укрепление потенциала оказалось особенно необходимым на стадии постепенного сокращения крупномасштабных операций по оказанию помощи,
This programme has been particularly effective in the West Bank in facilitating access of Agency personnel,
Эта программа была особо эффективной на Западном берегу в деле обеспечения доставки персонала,
The initiative has been particularly successful in giving the Kosovo Serb minority greater confidence in the judicial system.
Эта инициатива является особенно полезной в том плане, что она повысила уверенность косовских сербов в справедливости судебной системы.
The rise in income inequality has been particularly sharp in Eastern European countries,
Рост неравенства в доходах был особенно резким в восточноевропейских странах,
The impact has been particularly grave for women
Воздействие оказалось особенно тяжелым для женщин
This approach has been particularly successful in securing access to essential medicines,
Этот подход был особенно успешным в обеспечении доступа к жизненно важным лекарствам,
In Senegal, UNCDF has been particularly effective, bringing 80 per cent of the donors into the investment committee.
В Сенегале деятельность ФКРООН оказалась особо эффективной; в работе Комитета по инвестициям приняли участие 80 процентов доноров.
This has been particularly relevant for countries where chemicals management is not a priority
Это является особенно актуальным для стран, в которых регулирование химических веществ не является одним из приоритетов
This has been particularly obvious in the post Soviet space, where many countries
Данная проблема была особо выделена во время Советского Союза,
including a working knowledge of French, has been particularly challenging.
включая практическое владение французским языком, оказалось особенно трудным делом.
The year 2006 has been particularly successful for Parex banka and its customers with significant gains achieved in the field of trading and securities brokerage.
Достижения 2006 года Этот год для Parex banka и его клиентов был особенно успешным- достигнут значительный успех в сфере брокерских услуг и торговли ценными бумагами.
In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste.
В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов.
the level of implementation of supplementary funded programmes has been particularly low owing to a shortfall in receipts of promised income.
показатель осуществления программ, финансируемых за счет дополнительных средств, является особенно низким из-за недополучения обещанных поступлений.
In the anti-drug struggle, this year has been particularly fruitful for the world Organization
Нынешний год в борьбе с наркотиками был особенно плодотворным как для этой всемирной Организации,
the impact of HIV/AIDS has been particularly devastating in this regard.
воздействие ВИЧ/ СПИДа является особенно разрушительным в этой связи.
The UNICEF global partnership with OXFAM has been particularly useful in strengthening the ability of UNICEF to mount compelling arguments on debt in the Eastern and Southern Africa region.
Глобальное партнерство ЮНИСЕФ с ОКСФАМ было особенно полезным с точки зрения укрепления способности ЮНИСЕФ выдвинуть убедительные аргументы в пользу ослабления бремени задолженности региона Восточной и Южной Африки.
The return process has been particularly successful in the village of Fengolo, in the western part of the zone,
Процесс возвращения был особенно успешным в деревне Фенголо в западной части этой зоны,
in 2014 the situation has been particularly difficult because of the extraordinary high number of recruitments at all levels.
в 2014 году ситуация была особенно трудной ввиду необычайно высокого количества должностей для замещения на всех уровнях.
This has been particularly the case with regard to processes relating to the New Partnership for Africa's Development, NEPAD,
Это было особенно актуально в связи с процессами, касающимися Нового партнерства в целях развития Африки( НЕПАД),
The year 1997, especially the past few weeks, has been particularly dynamic as far as Security Council reform is concerned.
Нынешний 1997 год, в частности последние несколько его недель, был особенно динамичным в плане реформы Совета Безопасности.
Results: 162, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian