he continuedhe wenthe pursuedhe kepthe resumedhe proceededhe remainedhe furtherhe extended
он постоянно
he constantlyhe kepthe alwayshe continuouslyhe continuallyhe repeatedlyhe consistentlyhe's beenall hehis continued
Examples of using
He has continued
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
He has continued to maintain contact with all signatories to the agreement, including leaders of the ex-Séléka
Он продолжил поддерживать контакты со всеми подписантами соглашения,
On 28 February 2011, the complainant informed the Committee that he has continued to host a radio broadcast on a local station called Lora for the past several months.
Февраля 2011 года заявитель проинформировал Комитет о том, что в течение последних нескольких месяцев он продолжал вести радиопередачу на местной станции" Лора.
The author has stated that he has continued to publish articles about Djibouti,
По утверждению автора, он продолжает публиковать статьи о положении в Джибути
I have since been pleased to learn from Mr. Nyerere that he has continued his talks with leaders in Burundi.
После этого я с удовлетворением узнал от г-на Ньерере, что он продолжил свои переговоры с лидерами в Бурунди.
I thank God for my husband because he has continued to encourage me.
я благодарю Бога за моего мужа, потому что он продолжал поощрять меня.
Throughout the seven-year period of his mandate, he has continued to receive substantiated reports of grave human rights violations.
На протяжении всего семилетнего периода действия его мандата он продолжает получать документированные сообщения о серьезных нарушениях прав человека.
We hail him in particular for his devotion to the cause of peace and development, which he has continued to demonstrate for the world in general
Мы особо отмечаем его приверженность делу мира и развития, которые он продолжает демонстрировать в интересах мира в целом
He argues that the State party's assertion that he has continued to harass his daughter is irrelevant for current purposes.
Он заявляет, что утверждение государства- участника о том, что он продолжает домогаться своей дочери, не соответствует истине.
Mr. Oyugi(Kenya): Allow me to commend the President on behalf of my delegation for the able manner in which he has continued to guide the deliberations of the Assembly.
Гн Ойюги( Кения)( говорит поанглийски): Позвольте мне поблагодарить Председателя от имени моей делегации за то, как умело он продолжает руководить работой Ассамблеи.
Furthermore, he has continued developing contacts with numerous indigenous
Кроме того, он попрежнему занимался развитием связей с многочисленными организациями,
He has continued to maintain extensive contact with indigenous representatives throughout the world and at international meetings.
Специальный докладчик продолжал поддерживать контакты с представителями коренных народов в различных регионах мира и принимал участие в работе различных международных совещаний.
However, Kyarizov told TIHR that he has continued to be subjected to surveillance
Тем не менее, Кирязов признался ТИПЧ, что слежка за ним продолжается, и он не чувствует себя в безопасности,
He has continued to enjoy the explicit support of the Congolese rebel movements
Он попрежнему пользуется явной поддержкой конголезских повстанческих движений
Since then, he has continued to try to build economic relations,
С той поры он последовательно пытался строить экономические отношения с Европой
Since 2013 he has continued to train in Minsk club"Chinook" under the guidance of renowned coach Andrei Sergeyevich Gridin.
С 2013 года продолжил тренироваться в г. Минске, клуб« ГРИДИН ДЖИМ» под руководством известного тренера Гридина Андрея Сергеевича.
Since 2008 he has continued to train in the city of Kharkiv,
С 2008 года продолжил тренироваться в г. Харькове,
He was released in March 2001 and since then he has continued his political activism.
Он был освобожден в марте 2001 года и после этого продолжал вести активную политическую деятельность.
While he has not been granted access to the country during the period covered by this report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent
Хотя ему не предоставлялся доступ в страну в течение периода, охватываемого настоящим докладом, он продолжал выполнять свой мандат по мере своих возможностей, опираясь на информацию, собранную из различных независимых
However, over the years he has continued to receive persistent allegations of brutality,
Однако в течение последних лет он постоянно получал информацию, в которой авторы
Since the conclusion of his presidential term in 1990, he has continued to be a"man of the people", eager to promote his innovative ideas of human security, global governance and human development.
После того как в 1990 году истек его срок пребывания на посту президента, он продолжал быть<< человеком для народа>>, страстно проповедующим свои новаторские идеи безопасности человечества, глобального управления и развития человека.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文