implies the needimplies the necessityencompasses the need
означает необходимость
implies the needmeans the necessitymeans they need
вытекает необходимость
hence the needflows the needimplies the need
Examples of using
Implies the need
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The unattended and remote nature of many data logger applications implies the need in some applications to operate from a DC power source,
Автоматический и дистанционный характер многих регистраторов данных подразумевает необходимость в некоторых применения для работы от постоянного источника питания,
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial
Если выполнение просьб, связанных с деятельностью КНТ, предполагает необходимость использования дополнительных финансовых
Premium status implies the need to commit 20 flight segments
Статус Premium подразумевает необходимость совершения 20 полетных сегментов
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial and technical resources for reporting,
Если выполнение связанных с КНТ просьб предполагает необходимость выделения дополнительных финансовых
it is difficult to imagine that Draghi simultaneously implies the need to increase them.
сложно представить что Драги одновременно подразумевает необходимость их повышения.
The global and sui generis nature of the Convention implies the need for a comprehensive approach to be adopted in establishing an effective
Глобальный и уникальный характер Конвенции предполагает необходимость принятия комплексного подхода к созданию эффективного
adultery may be a kind of mental disorder, which implies the need to hide from his own family some terrible secret.
супружеская измена, может быть некое психическое отклонение, которое подразумевает необходимость скрывать от своей собственной семьи какую-то страшную тайну.
Motivating households to save energy is an important question to be addressed and implies the need for reform of the household sector.
Стимулирование населения к экономии энергии является важной проблемой, требующей решения, и подразумевает необходимость реформы сектора бытовых потребителей.
This implies the need for vigorous, renewed investment in small-scale irrigation schemes which can raise yields while minimizing economic costs
Это означает, что потребуется возобновить крупные капиталовложения в мелкомасштабные проекты ирригации, что позволит увеличить урожаи при минимальных экономических затратах
This implies the need for sufficient policy space in developing countries for enhancing necessary production and trading capacities.
С этим связана необходимость создания в развивающихся странах достаточных возможностей для маневра в политике в целях развития необходимого потенциала в производстве и торговле.
This implies the need for greater recognition of special and differential treatment
Это сопряжено с необходимостью более широкого признания преимуществ особого
Access to non-clinical services and care implies the need to ensure the links between teachers and health service providers especially at the community level and to improve access to outreach services-- family, community, school, church.
Предоставление амбулаторных услуг и помощи предполагает необходимость контактов между учителями и медицинскими работниками, особенно на уровне общин, и улучшения доступа к службам просвещения общественности-- семейным, общественным, школьным и церковным.
Inclusive development also implies the need for effective policy frameworks for social protection,
Всеохватное развитие также подразумевает необходимость эффективных политических рамок в области социальной защиты,
vice versa implies the need to consider a number of tax implications typical of international operations,
и наоборот предполагает необходимость рассмотрения ряд налоговых последствий, характерных международных операций,
This implies the need to integrate, even more than before,
Это означает необходимость еще более тщательного,
This implies the need for- and not merely the option of- programmes that establish
Это подразумевает необходимость- а не просто возможность- принятия таких программ,
which in turn implies the need to take measures that interfere with the freedom of peaceful assembly
что в свою очередь подразумевает необходимость принятия мер, затрагивающих свободу мирных собраний
conflicts on the continent, which implies the need for a sustained effort to strengthen cooperation for development in Africa.
конфликтов на этом континенте, что подразумевает необходимость постоянных усилий по укреплению сотрудничества в целях развития в Африке.
Paragraph 97, which implies the need to replace sensible systems of progressive taxation with less progressive methods,
Пункт 97, предполагающий необходимость замены разумных систем прогрессивного налогообложения системами,
The term"complete" implies the need to compile all available official reported data(through United Nations Comtrade) and to estimate data
Термин" полный" означает, что необходимо учитывать все доступные официально представленные данные( через базу КОМТРЕЙД Организации Объединенных Наций)
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文