IMPUNITY FOR CRIMES in Russian translation

[im'pjuːniti fɔːr kraimz]
[im'pjuːniti fɔːr kraimz]
безнаказанность за преступления
impunity for crimes
безнаказанностью за преступления
impunity for crimes

Examples of using Impunity for crimes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Impunity for crimes motivated by racist
Безнаказанность преступлений на почве расизма
Impunity for crimes against humanity, genocide, war crimes
Нельзя с терпимостью относиться к безнаказанности за преступления против человечности, геноцида,
It also urges relevant authorities to act to redress impunity for crimes against children through the rigorous and timely investigation
В нем также содержится настоятельный призыв к соответствующим властям предпринять действия для искоренения безнаказанности за преступления против детей посредством строгого
Sweden expressed concerns about reported impunity for crimes, notably those related to violence following the 2007 elections.
Швеция выразила озабоченность по поводу сообщений о безнаказанности за совершение преступлений, в частности преступлений, связанных с насильственными действиями после выборов 2007 года.
The intra-institutional panel of the Prosecutor-General's Office on combating impunity for crimes of violence against women see below.
Совет Прокуратуры республики по борьбе с безнаказанностью преступников за акты насилия в отношении женщин см. ниже.
Conscious also that impunity for crimes motivated by racist
Сознавая также, что безнаказанное совершение преступлений на почве расизма
We commend the Council for its unfailing efforts to encourage global justice and fight impunity for crimes related to the violation of human rights.
Мы воздаем должное Совету за его неустанные усилия, направленные на обеспечение глобальной справедливости и на борьбу с безнаказанностью за преступления, связанные с нарушениями прав человека.
Her delegation called on all States to ratify the Rome Statute as a means to end impunity for crimes against children.
Ее делегация призывает все государства ратифицировать Римский статут в качестве средства для прекращения безнаказанности за преступления в отношении детей.
My delegation strongly supports the statement of our European Union colleagues marking the United Nations-declared International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists.
Моя делегация решительно поддерживает заявление наших коллег из Европейского союза в ознаменование объявленного Организацией Объединенных Наций Международного дня за прекращение безнаказанности за преступления против журналистов.
For our part, together with others in the international community, my country is deeply committed to working to eliminate impunity for crimes against media professionals.
Со своей стороны, вместе с другими членами международного сообщества, моя страна глубоко привержена работе по ликвидации безнаказанности за преступления против работников средств массовой информации.
Initiatives had been taken to respond to grave violations of human rights and to end impunity for crimes against humanity and other serious crimes..
Были осуществлены инициативы, направленные на устранение грубых нарушений прав человека и прекращение безнаказанности в отношении преступлений против человечества и других серьезных преступлений..
Finally, UNESCO is coordinating events for the first International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, to be held on 2 November 2014.
И наконец, ЮНЕСКО выступает координатором мероприятий, приуроченных к первому Международному дню прекращения безнаказанности преступлений против журналистов, который будет отмечаться 2 ноября 2014 года.
the judicial system in fighting impunity for crimes against journalists.
судебной системы в борьбе с безнаказанностью преступлений против журналистов.
in order to prevent impunity for crimes against humanity, war crimes and genocide.
в целях предупреждения безнаказанности в случаях преступлений против человечности, военных преступлений и геноцида.
protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children;
защиты детей от всех форм насилия и покончить с безнаказанностью за совершение преступлений в отношении детей;
important precedents have been set to end impunity for crimes against children, particularly the recruitment
имели место важные прецеденты в том, чтобы положить конец безнаказанности за преступления против детей, особенно вербовки
in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists.
в которой день 2 ноября был провозглашен Международным днем прекращения безнаказанности за преступления против журналистов.
Widespread impunity for crimes involving trafficking in human beings and the lack of adequate punishment of
Еще одним основанием для беспокойства является повсеместная безнаказанность за преступления, связанные с торговлей людьми,
mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children;
защиты детей от такого насилия и положить конец безнаказанности за преступления, совершаемые в отношении детей;
The Government is continuing to work to combat impunity for crimes against humanity that occurred in October 2003.
Боливия продолжает принимать усилия по борьбе с безнаказанностью за преступления против человечности, совершенные в октябре 2003 года,
Results: 94, Time: 0.0526

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian