INCLUDING AGREEMENTS in Russian translation

[in'kluːdiŋ ə'griːmənts]
[in'kluːdiŋ ə'griːmənts]
включая договоры
including treaties
including contracts
including instruments
including agreements

Examples of using Including agreements in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In conclusion, as a nation we reaffirm our commitment to all internationally agreed goals and objectives, including agreements dealing with HIV and AIDS reached at all major United Nations conferences and summits.
В заключение мы от имени нашего народа подтверждаем свою приверженность выполнению всех согласованных на международном уровне целей и задач, включая соглашения, касающиеся борьбы с ВИЧ/ СПИДом, которые были достигнуты на всех крупнейших конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций.
examining documents, including agreements with the relevant football club(s)
проверить документы, включая договоры с соответствующими футбольными клубами
States, civil society and international organizations have successfully facilitated agreements on human rights and humanitarian issues with non-State armed groups, including agreements to provide"days of tranquillity" for health workers to safely provide vaccinations.
Государства, гражданское общество и международные организации успешно заключают соглашения по вопросам прав человека и гуманитарным вопросам с негосударственными вооруженными группами, включая соглашения об установлении<< дней спокойствия>>, в которые медицинские работники могут спокойно проводить вакцинацию населения.
If applicable: examination of documents, including agreements with the relevant employee(s)
По мере необходимости: проверить документы, включая договоры с соответствующими сотрудниками
as well as on the trilateral Forum of Dialogue on Gibraltar, including agreements reached in 2006 at Córdoba.
также в отношении трехстороннего Форума для диалога по Гибралтару, включая соглашения, достигнутые в 2006 году в Кордове.
stemming from cross-border and cross-sector dependencies including agreements on common minimum security standards.
также в широком межправительственном сотрудничестве, включая соглашения о единых минимальных стандартах безопасности.
Taking note of the signing of the cease-fire agreements at Mogadishu on 3 March 1992, including agreements for the implementation of measures aimed at stabilizing the cease-fire through a United Nations monitoring mission.
Принимая к сведению подписание в Могадишо 3 марта 1992 года соглашений о прекращении огня( S/ 23693 и Corr. 1, приложения III и IV), включая соглашения об осуществлении мер, направленных на придание прекращению огня устойчивого характера через посредство миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению.
there are several international agreements regulating labour migration issues, including agreements with the governments of the French Republic,
существует ряд международных соглашений, регулирующих вопросы трудовой миграции, включая соглашения с Правительствами Французской Республики,
We also believe that the Agreement must continue to be the foundation for negotiations to establish new regional agreements, including agreements for the management of discrete high-seas stocks, such as the negotiations currently
Мы считаем также, что это Соглашение должно и впредь служить основой для переговоров по достижению новых региональных соглашений, в том числе соглашений по управлению дискретными рыбными запасами открытого моря,
TRIPs, the WTO's intellectual property agreement, mandated a minimum set of intellectual property protections, including agreements on how countries should enforce those rights adequately in their own territories
В ТАПИС, соглашении ВТО в области интеллектуальной собственности, закреплен минимальный комплекс положений для защиты прав интеллектуальной собственности, включая договоренности о том, как эти страны должны обеспечивать соблюдение таких прав на своей территории
The Special Rapporteur urges States to take initiatives so as to avoid the indebtedness of migrant domestic workers, including agreements which provide that their recruitment costs be covered by the employer and/or recruitment agencies
Докладчик призывает государства осуществлять инициативы, предупреждающие задолженность ТМДП, включая, в частности, заключение соглашений, которые предусматривают, что связанные с наймом расходы покрываются работодателем и/ или агентствами по трудоустройству
Pristina managed to sign another series of agreements, including agreements on creation of Association of Serbian Municipalities
Приштине удалось подписать очередной ряд соглашений, в том числе соглашение о создании Ассоциации сербских муниципалитетов
The encouraging progress already achieved, including agreements between the PLO and Israel,
Уже достигнутый обнадеживающий прогресс, в том числе соглашения между ООП и Израилем,
Pakistan have succeeded in concluding several agreements for confidence-building measures including agreements not to attack each other's nuclear facilities,
Пакистан смогли заключить несколько соглашений о мерах укрепления доверия, в том числе соглашения о том, чтобы не нападать на ядерные объекты друг друга,
During the Sheikh's visit, several agreements and memorandums were signed, including agreements on direct air service between the two nations, cultural
Во время визита эмира Катара было подписано несколько соглашений и меморандумов, в том числе соглашение о прямом воздушном сообщении между двумя странами,
may have as their result the restriction of competition, including agreements(concerted actions) are prohibited and recognized as invalid fully partially, aimed at;
могут иметь своим результатом ограничение конкуренции, в том числе соглашения( согласованные действия), направленные.
five of which have been renewed since 1994 including agreements with the Halifax and Cape Breton Regional Municipalities.
5 из которых были пересмотрены после 1994 года, в том числе соглашения с региональными муниципалитетами Галифакса и Кейп Бретона.
in 1989 by Canada, Mexico and the United States of America dealt exclusively with environmental matters, including agreements to cooperate in investigation and enforcement.
Соединенными Штатами Америки, касается исключительно экологических аспектов, в том числе договоренностей о сотрудничестве в проведении расследований в области правоохранительной деятельности.
may have as their result the restriction of competition, including agreements(concerted actions) are prohibited and recognized as invalid fully partially, aimed at;
могут иметь своим результатом ограничение конкуренции, в том числе соглашения, направленные.
Stresses the importance of the necessary arrangements, including agreements on the status of forces and other personnel,
Подчеркивает важность заключаемых с Республикой Хорватией необходимых договоренностей, включая соглашения о статусе сил
Results: 74, Time: 0.05

Including agreements in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian