INSURANCE SECTION in Russian translation

[in'ʃʊərəns 'sekʃn]
[in'ʃʊərəns 'sekʃn]
страхования разделы
секции страхования
insurance section
секцию страхования
the insurance section
секцией страхования
the insurance section

Examples of using Insurance section in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Insurance Section should arrange for a comprehensive presentation on Headquarters security arrangements for the underwriter at the time of the next insurance inspection(AM/97/71/5/008);
Секции страховании следует обеспечить подготовку всеобъемлющего доклада по процедурам безопасности в Центральных учреждениях для представления страховщику при проведении следующей страховой инспекции( AM/ 97/ 71/ 5/ 008);
also the issue of insurance section 5.
а также страхование раздел 5.
The Office of Internal Oversight Services believes that the Insurance Section could have taken a more proactive approach to the Organization's need to protect itself from external risks
Управление служб внутреннего надзора считает, что Секция страхования могла бы придерживаться более активного подхода к потребностям Организации в области ограждения себя от внешних рисков
The Insurance Section was not aware of the status of corrective action taken to address the observations made by the main underwriter in the 1995
Секция страхования не располагала никакой информацией о статусе принятых мер по исправлению положения для учета замечаний, высказанных основным страховщиком в
using a comprehensive price index composed of price indices by class of insurance section of the general consumer price index.
использованием комплексного индекса цен, состоящего из индексов цен по видам страхования разделы общего индекса потребительских цен.
The Insurance Section had established a fund of $300,500 for Blue Cross to cover outstanding United Nations hospital claims incurred prior to 1 July 1994,
Секция страхования создала для компании" Блу кросс" фонд в размере 300 500 долл. США для покрытия неоплаченных счетов Организации Объединенных Наций за больничное лечение,
In the case of demining liability insurance, the Insurance Section“was tasked to act speedily on a requirement identified by the substantive
В случае страхования ответственности за разминирование Секции страхования" было поручено незамедлительно принять решение касательно требования,
neither the broker nor the Insurance Section could confirm whether the premises had been inspected for insurance purposes.
то ни брокер, ни Секция страхования не смогли удостоверить, была ли проведена инспекция помещений для целей страхования..
Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services maintains that this division of responsibilities does not preclude the Insurance Section from providing general guidance as to what valuation methodology is needed for insurance purposes
Несмотря на это, Управление служб внутреннего надзора по-прежнему полагает, что подобное распределение ответственности не мешает Секции страхования осуществлять общее руководство в вопросах выбора методологии оценки для целей страхования
boiler/machinery insurance obtained through the Insurance Section at Headquarters.
страхования котельного/ механического оборудования через Секцию страхования в Центральных учреждениях.
Since the inspection report is addressed to the Insurance Section, it has the responsibility to coordinate and oversee corrective action
Поскольку отчет о проведенной инспекции адресован Секции страхования, на ней лежит ответственность за координацию мер по исправлению положения
posts financed from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities includes the Insurance Section.
финансируются за счет средств на возмещение расходов на содействие внебюджетной основной деятельности включая Секцию страхования.
the Department had agreed that its Facility Management Division needed to work in close consultation with the Insurance Section.
Департамент согласился с тем, что Отдел эксплуатации зданий и сооружений должен работать в тесном сотрудничестве с Секцией страхования.
The Insurance Section should undertake a comprehensive broker competition exercise prior to the combination of Headquarters and foreign property policies
Секции страхования следует провести всесторонний конкурс брокеров до объединения договоров страхования имущества в Центральных учреждениях
posts financed from reimbursement for support to extrabudgetary administrative structures includes the secretariat of the Advisory Board on Compensation Claims and the Insurance Section.
финансируются за счет средств для возмещения расходов на поддержку внебюджетных административных структур включая секретариат Консультативного совета по вопросам компенсации и Секцию страхования.
The Insurance Section should establish an implementation or reporting timetable with the Security
Секции страхования следует разработать с участием Службы охраны
The Insurance Section, in conjunction with the Mine Action Services Centre, Department of Peacekeeping Operations, should perform a risk assessment of those demining activities
Секции страхования совместно с Центром услуг по разминированию Департамента операций по поддержанию мира следует провести оценку риска в связи с теми мероприятиями по разминированию,
Based on the outcome of the assessment, the Insurance Section, through the selected broker, should seek proposals
Исходя из результатов оценки, Секции страхования следует, действуя через выбранного брокера,
in exchange for a P-5 post to be redeployed from the Insurance Section to Treasury.
в обмен перевести должность С- 5 из Секции страхования в Казначейство.
without guidance or assistance from the Insurance Section at Headquarters in determining liability limits, acceptable deductible levels
не получают никаких указаний или содействия от Секции страхования в Центральных учреждениях в отношении определения размеров страхуемой ответственности,
Results: 69, Time: 0.0418

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian