Representatives of various organizations were invited to deliver presentations on inter-agency work in the area of land administration.
Представителям различных организаций было предложено выступить с сообщениями о межучрежденческой работе в области земельного управления.
of common action and as guidance for further inter-agency work.
эти выводы должны служить ориентирами для последующей межучрежденческой работы.
Increase resources for the inter-agency work on gender equality to enhance coherence and coordination;
Увеличение объема ресурсов, выделяемых на межучрежденческую работу по вопросам гендерного равенства, в целях повышения ее согласованности и координации;
He reported that there had been insufficient progress in inter-agency work on statistics on services.
Он отметил, что пока достигнут недостаточный прогресс в межучрежденческой работе над подготовкой статистической информации об услугах.
WHO have jointly led the inter-agency work to organize and analyse in-country assessments more consistently and transparently.
ВОЗ совместно возглавляли межучрежденческую работу по организации и анализу на более систематической и транспарентной основе страновых оценок.
A number of inter-agency work groups had been set up, along with a special group to combat child trafficking.
Созданы межведомственные рабочие группы, а также специальная группа по борьбе с торговлей детьми.
Once inter-agency work on the revision of the HACT framework is completed, UNFPA will revise its policies,
По завершении межучрежденческой работыпо пересмотру принципов СППНС ЮНФПА внесет корректировки в свои стратегии, процедуры
Inter-agency work in support of the implementation of the outcome of the Intergovernmental Panel on Forests
Межучережденческая работа в поддержку выполнения решений Межправительственной группы по лесам
The inter-agency work plan also calls for UNDG members to invest in developing capacities
В межучрежденческом плане работы членов ГООНВР призывают также направлять ресурсы на формирование потенциала
There is greater scope to build on the respective comparative advantages of both organizations to support a stronger gender equality perspective in United Nations reform and inter-agency work.
Существуют более широкие возможности для использования соответствующих сравнительных преимуществ обеих организаций в целях более активного внедрения гендерного подхода в процесс реформирования Организации Объединенных Наций и взаимодействия между учреждениями.
In shaping this contribution, full advantage is being taken of the extensive inter-agency work under way in connection with the various components of the system's core strategy for the Millennium Development Goals outlined in previous reports of the Board.
При формировании этого вклада в полной степени будет использоваться осуществляемая в настоящее время обширная межучрежденческая работа в связи с различными компонентами системы<< ключевой стратегии в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия>>, о чем говорилось в предыдущих докладах Совета.
Considerable and increased inter-agency work on indigenous peoples is conducted through the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues(IASG), the United Nations Development Group
Значительная и все более активная межучрежденческая работа по вопросам коренных народов ведется в рамках Межучрежденческой группы поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов,
United Nations inter-agency work is much stronger than before,
Более эффективной, чем прежде, является межучрежденческая деятельность Организации Объединенных Наций:
Considerable and indeed increasing inter-agency work on indigenous issues is being conducted through the Inter-Agency Support Group,
Значительная и все более активная межучрежденческая работа по вопросам коренных народов ведется в рамках Межучрежденческой группы поддержки,
and to ensure that the inter-agency work under NADAF is linked with the implementation of the national programmes of action(NPAs);
и обеспечивать, чтобы межучрежденческая деятельность в рамках НПДРА увязывалась с осуществлением национальных программ действий( НПД);
organizations of the United Nations system that are engaged in inter-agency work related to freshwater
организациями системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в межучрежденческой работе, связанной с пресной водой,
Areas for collaboration identified and inter-agency work under way on: analysis of the links between ongoing conflicts
Определены области сотрудничества и начата межучрежденческая работа по следующим направлениям: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами
United Nations system and the major groups that were engaged in inter-agency work related to freshwater for the observance of the International Year of Freshwater, 2003;
основными группами, которые участвовали в межучрежденческой работе, связанной с ресурсами пресной воды, в контексте проведения Международного года пресной воды, 2003 год;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文