ITS EXISTING MANDATE in Russian translation

[its ig'zistiŋ 'mændeit]
[its ig'zistiŋ 'mændeit]
ее действующего мандата
its existing mandate
своего существующего мандата
its existing mandate
ее нынешнего мандата
its current mandate
its existing mandate
ее действующим мандатом
its existing mandate
свой существующий мандат
its existing mandate
ее нынешний мандат
its current mandate
its existing mandate

Examples of using Its existing mandate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which will retain its existing mandate and also assume responsibility for transport
которая сохранит свой существующий мандат и будет заниматься также вопросами транспорта
operational support for AMISOM under its existing mandate.
оперативной деятельности в соответствии с ее действующим мандатом.
other key agreements within its existing mandate.
других ключевых соглашений в рамках своего существующего мандата.
Reflecting its existing mandate, the United Nations has the ability to serve as the global forum to bring the specialized international institutions and authorities together without
Отражая свой существующий мандат, Организация Объединенных Наций обладает способностью выступать в качестве глобального форума для объединения специализированных международных учреждений
I will immediately bring to the attention of the Security Council any developments that might have a bearing on the ability of UNOSOM II to discharge its existing mandate or which might make it desirable to modify UNOSOM II's mandate..
я незамедлительно доведу до сведения Совета Безопасности информацию о любых событиях, которые могут отразиться на способности ЮНОСОМ II выполнять ее нынешний мандат или могут потребовать изменения мандата ЮНОСОМ II.
that it wished the Working Group to continue its work in line with its existing mandate.
Рабочая группа продолжила свою работу в соответствии с ее действующим мандатом.
the Commission should utilize to the full the potential offered by its existing mandate.
ей следует в полной мере использовать весь потенциал, который таит в себе ее нынешний мандат.
operational support for AMISOM under its existing mandate.
оперативной деятельности в соответствии с ее действующим мандатом.
The Commission, as part of its existing mandate, is to assist the Council in monitoring,
Комиссия, в соответствии с ее нынешним мандатом, должна оказывать Совету помощь в контролировании,
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its existing mandate, to continue strengthening the regular collection,
Просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать в рамках своего действующего мандата совершенствовать работу, связанную с регулярным сбором,
other illegal armed groups consistent within its existing mandate to protect civilians,
других незаконных вооруженных групп в соответствии со своим действующим мандатом на защиту гражданских лиц
UNPROFOR is prepared to fulfil its existing mandate and use all the mechanisms available to it to defend the"Blue Route"
СООНО готовы выполнить свой нынешний мандат и использовать все имеющиеся в их распоряжении механизмы для защиты" голубого коридора"
The need to prioritize programme activities and focus them, within its existing mandate and on priority areas, where the United
Необходимость определения степени приоритетности программных мероприятий и уделения в контексте их осуществления и с учетом действующего мандата первоочередного внимания приоритетным областям,
Some were of the view that the Committee should beware not to overstep its existing mandate by the Council, and highlighted the need to respect the prerogatives of principal organs
Ряд членов выразили мнение, что Комитету следует остерегаться выхода за рамки существующего мандата Совета, и подчеркнули необходимость уважать прерогативы главных органов
Over the past years, given the increasing number of new emergencies, UNHCR has also had to expand many of its existing mandate RSD operations
В последние годы с учетом роста числа новых чрезвычайных ситуаций УВКБ ООН также пришлось расширить многие из своих существующих уставных операций по ОСБ
taking into account in particular the progress made by the two parties in creating secure conditions in which UNOMIG could fulfil its existing mandate and in establishing a political settlement.
в свете моего доклада, учитывая, в частности, прогресс, достигнутый обеими сторонами в создании безопасных условий, в которых МООННГ может осуществлять свой нынешний мандат, и в достижении политического урегулирования.
other illegal armed groups consistent within its existing mandate to protect civilians,
других незаконных вооруженных групп в соответствии со своим действующим мандатом на защиту гражданских лиц
systems for nuclear accounting, monitoring and protection under its existing mandate.
защиты ядерных материалов в рамках имеющихся у него полномочий.
coverage of GEF beyond its existing mandate.
ее выходе за рамки его нынешнего мандата.
while continuing to fulfil its existing mandate.
продолжая одновременно выполнять свой текущий мандат.
Results: 100, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian