LOCALLY ELECTED in Russian translation

['ləʊkəli i'lektid]
['ləʊkəli i'lektid]
местных выборных
local elected
locally elected
local electoral
избранных на местах
locally elected
местными избранными
the locally elected
избираемых на местах
locally elected
избираемые на местном уровне
избранными на местах
locally elected
местным выборным
local elected
locally elected
местные выборные
locally elected
local elected representatives

Examples of using Locally elected in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Special Rapporteur notes that the law in question gives far-reaching powers to the central Government to intervene in the work of locally elected organs and it would therefore seem advisable that its provisions be interpreted restrictively.
дела Специальный докладчик отмечает, что указанный закон предоставляет центральному правительству весьма широкие полномочия на вмешательство в работу местных выборных органов, вследствие чего представляется целесообразным, чтобы его положения толковались ограничительно.
the respective roles of the Governor and locally elected politicians.
соответствующей роли губернатора и избранных на местах политических деятелей.
the respective roles of the Governor and locally elected politicians.
о роли губернатора и избираемых на местах политиков.
Within the constraints of treaty obligations, it remained firmly committed to ensuring, in cooperation with the locally elected Governments, that their constitutional framework continued to meet the interests
В рамках договорных обязательств оно сохраняет твердую приверженность делу обеспечения совместно с местными избранными правительствами того, чтобы конституционное устройство продолжало отвечать интересам
the Special Rapporteur notes that the law in question gives far-reaching powers to the central Government to intervene in the work of locally elected organs, and it would therefore seem advisable that its provisions be interpreted restrictively.
Специальный докладчик отмечает, что данный закон облекает центральное правительство весьма широкими полномочиями, давая ему возможность вмешиваться в работу местных выборных органов, и что было бы поэтому целесообразно толковать его положения ограничительно.
including State institutions such as parliaments and locally elected bodies in both urban
нему большее число участников, включая такие государственные учреждения, как парламенты и избираемые на местном уровне органы как в городах,
the respective roles of the Governor and locally elected politicians.
политических деятелей, избранных на местах.
His Government continued to take seriously its obligations under the Charter of the United Nations to develop self-government in its dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continued to meet the wishes of their peoples.
Мое правительство продолжает серьезным образом выполнять свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций в отношении развития самоуправления на зависимых территориях и в сотрудничестве с местными избранными органами власти обеспечивать, чтобы их конституционные системы по-прежнему отвечали желаниям их народов.
India has enacted significant socially emancipating legislation, including the reservation of one third of seats in locally elected district, municipal
в том числе на основе поправок к конституции, в соответствии с которыми женщинам отводится треть мест в панчайатах- местных выборных органах округов,
responsibility for good governance, while concentrating on investigations of locally elected members of the Parliament of Turks and Caicos.
концентрируя свои усилия на проведении расследований в отношении избранных на местах членов парламента островов Теркс и Кайкос.
his country remained firmly committed to ensuring, in cooperation with the locally elected Governments, that the constitutional frameworks of its dependent Territories continued to meet the interests
его страна остается твердо приверженной обеспечению- в сотрудничестве с избранными на местах администрациями- того, чтобы конституциональное устройство зависимых территорий и впредь соответствовало интересам
in early 1995 and began a training programme in institution-building for UNRWA staff facilitators and locally elected committees.
приступило к осуществлению учебной программы по вопросам организационного строительства для сотрудников БАПОР и местных выборных комитетов.
His Government continued to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in its dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continued to meet the wishes of their peoples.
Его правительство продолжает серьезным образом выполнять свои обязательства по Уставу в отношении развития самоуправления на зависимых территориях и в сотрудничестве с местными избранными органами власти, обеспечивая, чтобы их конституционные системы по-прежнему отвечали желаниям их народов.
Within the constraints of treaty obligations, it remained firmly committed to ensuring, in cooperation with the locally elected Governments, that their constitutional frameworks continued to meet the interests of their peoples.
С учетом ограничений, связанных с договорными обязательствами, оно по-прежнему твердо привержено обеспечению- в сотрудничестве с избранными на местах администрациями- того, чтобы конституциональное устройство зависимых территорий и далее отвечало интересам их народов.
resources are devolved by the central State to lower territorial entities and locally elected bodies, is widely accepted in the two regions.
режима лесопользования к децентрализованному, когда центральное правительство передает полномочия, обязанности и ресурсы нижестоящим территориальным и местным выборным органам.
other professional organizations and locally elected officials, focused particularly on education,
других профессиональных организаций и местные выборные должностные лица, основное внимание в
consultation between all actors of society Parliament, locally elected authorities, the Government,
согласие между всеми компонентами общества парламент, местные выборные органы, правительство,
initiatives led by citizens, locally elected representatives and civil society movements had been fundamental in the launch of recent major reforms in Morocco.
инициативы граждан, местные избранные представители и движения гражданского общества сыграли основную роль в разработке недавних важных реформ в Марокко.
As the locally elected representatives of both the Independent Serb Democratic Party(SDSS)
Поскольку местным избранным представителям как Независимой сербской демократической партии( НСДП),
in cooperation with the locally elected Governments, that their constitutional frameworks continued to meet the interests of their peoples.
в сотрудничестве с избираемыми на местах правительствами, того, чтобы их конституционное устройство продолжало отвечать интересам их народов.
Results: 68, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian