LOSE SIGHT in Russian translation

[luːz sait]
[luːz sait]
упускать
miss
lose sight
waste
be lost
be overlooked
be omitted
squander
терять из виду
lose sight of

Examples of using Lose sight in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They rejoice, believing that caused sufferings, but lose sight that the Stone increased
Они радуются, полагая, что причинили страдания, но упускают из вида, что Камень возрос
Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests.
Не будем упускать из виду, что противоракетная оборона никогда не будет достаточно эффективна, чтобы защитить наши насущные интересы.
Because otherwise they lose sight of the work with a significant simplification of the conditions of management.
Потому что в противном случае они лишаться видимости работы при существенном упрощении условий хозяйствования.
The Commission should not lose sight of its original task of drafting rules on liability.
Комиссии не следует упускать из виду свою первоначальную задачу, заключающуюся в разработке проекта норм, касающихся ответственности.
Here are two of the tablets do not have to lose sight and then you have to look in the coming weeks or months ahead.
Вот два из таблетки не должны упускать из виду, и тогда вы должны смотреть в ближайшие недели или месяцы.
this tip that you should not lose sight!
это отзыв, что вы не должны упускать из виду!
it should not lose sight of other problems which it entailed.
ей не следует упускать из виду и другие проблемы, которые с ней связаны.
we must not lose sight of the problems caused by conventional weapons.
но нельзя упускать из виду и проблемы, порождаемые обычным оружием.
we cannot lose sight of one of our basic objectives:
мы не должны терять из виду одну из наших основных целей,
Meanwhile, we should not lose sight of the fact that reform of the Council involves a multitude of factors
Между тем мы не должны терять из виду и то, что реформа Совета включает в себя множество факторов и взаимопротиворечащих условий
At the same time we cannot lose sight of the profound transformation of the international security agenda in recent years which put conventional disarmament into the limelight.
В то же время нам нельзя упускать из виду те глубокие изменения, которые произошли в последние годы в международной повестке дня в области безопасности и которые выдвигают на передний план проблемы обычного разоружения.
we must not lose sight of those realities on which the United Nations must-- and is expected to-- remain primarily focused.
отраженных в итоговом документе Саммита, мы не должны упускать из виду те реальные проблемы, на которых должно быть-- и ожидается, что это так и будет,-- сосредоточено основное внимание Организации Объединенных Наций.
one should not lose sight of national realities,
не стоит упускать из вида и национальные реалии,
one should not lose sight of the fact that these ambitious targets cannot be attained by one Government alone,
не следует упускать из виду и тот факт, что эти далеко идущие цели не могут быть достигнуты лишь одним правительством,
There is, today, a danger of losing sight of that new reality.
Сегодня есть опасность упустить из вида новую реальность.
But it never lost sight of its central development mission.
Однако она никогда не теряла из поля зрения свою основную миссию в области развития.
This all happened so fast, and I lost sight of who I was.
Все случилось так быстро, я позабыл, кем я был.
I would only feel bad if you lost sight in both eyes.
Я бы винил себя только если бы ты ослеп на оба глаза.
His health was broken and he later lost sight in one eye.
Здоровье его было сильно расстроено, на фронте он потерял зрение одного глаза.
It protects the interests of the consumer without losing sight of the interests of the sector.
Он защищает интересы потребителя, при этом не упуская из вида интересы сектора.
Results: 54, Time: 0.0565

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian