LOWEST LEVELS in Russian translation

['ləʊist 'levlz]
['ləʊist 'levlz]
наименьшем уровне
the lowest levels
самые низкие показатели
lowest rates
lowest levels
lowest indicators
минимальных уровней
minimum levels
minimal levels
lowest levels

Examples of using Lowest levels in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
continues to consolidate near the lowest levels since 2009.
в целом продолжает консолидироваться около минимальных уровней с 2009 года.
In mid-1992, robusta coffee prices plummeted to their lowest levels in 22 years.
В середине 1992 года цены на кофе сорта" робуста" упали до самого низкого уровня за последние 22 года.
Thus, by 1990, Russia showed the world's lowest levels of subjective well-being-- in fact, the lowest levels ever recorded.
Таким образом, к 1990 году Россия демонстрировала самый низкий уровень субъективного благополучия в мире из когда-либо зарегистрированных.
The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province(rural and urban districts),
Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал- Абадской области(
assets are grouped at the lowest levels for which there are separately identifiable cash flows.
активы сгруппированы на самом низком уровне, на котором возможна идентификация денежных потоков.
A climate of impunity continues to pervade the security forces down to the lowest levels, despite an increase in investigations and courtsmartial of alleged abusers.
Климат безнаказанности попрежнему пронизывает силы безопасности вплоть до самых низких уровней, несмотря на расширение практики расследований и привлечения предполагаемых виновных к трибуналу.
The lowest levels of implementation are found among African countries,
Самый низкий уровень осуществления отмечается в африканских странах,
We believe that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels or armaments should be the prime objective of conventional arms control.
Мы считаем, что сохранение баланса оборонительных потенциалов государств при самом низком уровне вооружений должно быть главной целью контроля над обычными вооружениями.
Poland had the lowest levels of police fines reported by sex workers of all surveyed countries.
Польше был зафиксирован самый низкий уровень штрафов среди всех стран, принимавших участие в исследовании.
The preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels or armaments should be the prime objective of conventional arms control.
Сохранение баланса оборонительных потенциалов государств при самом низком уровне вооружений должно быть главной целью в области контроля над обычными вооружениями.
The NENA region has some of the lowest levels of freshwater resources in the world,
В этом регионе один из самых низких уровней запасов пресной воды в мире,
The lowest levels of youth unemployment occurred in Eastern Asia,
Самый низкий уровень безработицы среди молодежи отмечается в Восточной Азии,
Inflation is now at the lowest levels in over three decades and the conditions are in place for strong
Темпы инфляции в настоящее время находятся на самом низком уровне за последние три с лишним десятилетия,
Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world.
Карибского бассейна имеет один из самых низких уровней военных расходов в мире.
We believe that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels of armaments should be the prime objective of conventional arms control.
Мы считаем, что сохранение равновесия оборонительных возможностей государств при самом низком уровне вооружений должно стать главной целью контроля над обычным оружием.
Rural areas where most of the indigenous population resides exhibited the worst social indicators and received the lowest levels of public investment.
В сельских районах, где проживает большинство коренного населения, наблюдались самые низкие социальные показатели и самый низкий уровень государственных капиталовложений.
in increased mine production, which has recently fallen to its lowest levels.
еще не привел к увеличению добычи, которая сократилась до самых низких уровней.
The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades.
Соединенные Штаты и Россия только что заключили историческое соглашение о сокращении своих ядерных арсеналов до самых низких уровней за многие десятилетия.
In general, expectations of any positive changes as well as readiness to spend money on expensive goods are currently at the lowest levels since the last crisis.
В целом ожидания каких-либо позитивных изменений, как и готовность тратить деньги на приобретение дорогих товаров, сейчас находятся на самом низком уровне с предыдущего кризиса.
terrorist attacks in Colombia decreased by as much as 50%- their lowest levels in almost 20 years.
за два года число похищений, террористических атак и убийств снизилось на 50%, самый низкий уровень за двадцать лет.
Results: 149, Time: 0.0647

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian