MANDATED RESPONSIBILITIES in Russian translation

['mændeitid riˌspɒnsə'bilitiz]
['mændeitid riˌspɒnsə'bilitiz]
возложенных на обязанностей
responsibilities
assigned duties
imposed obligations
мандатом обязанностям
mandated responsibilities
утвержденные обязанности
mandated responsibilities
предусмотренные мандатом функции
mandated functions
возложенные на обязанности
responsibilities
assigned duties
its obligations
мандатных обязанностей
mandated responsibilities
уставные обязанности
charter responsibilities
statutory responsibilities
statutory duties
charter obligations
charter-mandated responsibilities
statutory obligations
mandated responsibilities
компетенции
competence
competencies
jurisdiction
expertise
purview
authority
responsibility
skills
mandate
remit

Examples of using Mandated responsibilities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it is impossible to know how these mandated responsibilities are implemented in the present structure
невозможно понять, как вытекающие из соответствующих мандатов функции осуществляются в нынешней структуре
in support of ODA's long-standing mandated responsibilities.
реализуемых в рамках поддержки давно предусмотренных функций УВР.
better communicate the United Nations standards of conduct and provide information on the mandated responsibilities of the Office.
более эффективного распространения информации о стандартах поведения Организации Объединенных Наций и полномочных обязанностях Бюро.
individual capacities to assist with the achievement of mandated responsibilities.
индивидуальный потенциала для содействия в выполнении предусмотренных мандатом обязанностей.
which inhibit the Force from carrying out its mandated responsibilities, and demands that they ensure the Force complete freedom of movement
которые мешают Силам выполнять их утвержденные обязанности, и требует, чтобы они обеспечили Силам полную свободу передвижения
have been affected by three key elements:(a) expansions of its mandated responsibilities by the Security Council;(b) increases in its authorized strength; and(c)
a неоднократного расширения Советом Безопасности их мандатных обязанностей; b неоднократного увеличения санкционированной численности их персонала;
During the reporting period, UNHCR continued to carry out its mandated responsibilities for the refugees in the Tindouf camps
В течение отчетного периода УВКБ продолжало выполнять возложенные на него обязанности в отношении беженцев в лагерях под Тиндуфом
the Secretary-General informed the Security Council that the Office had continued to carry out its mandated responsibilities for the refugees in the Tindouf camps
Генеральный секретарь проинформировал Совет Безопасности о том, что Управление продолжало выполнять возложенные на него обязанности в отношении беженцев в лагерях под Тиндуфом
Many of the key issues are bound up with our mandated responsibilities as coordinator of operational activities of the United Nations system at the country level,
Многие из ключевых вопросов увязаны с нашими предусмотренными мандатом обязанностями координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне,
The mandated responsibilities of the police component of peace operations have evolved over the past 15 years from monitoring host State law enforcement services to reforming,
Предусмотренные мандатами обязанности полицейских компонентов операций в пользу мира за прошедшие 15 лет изменились с контроля над деятельностью правоохранительных органов принимающего государства до реформирования,
frustrating process during which the Commission had abdicated its mandated responsibilities, rendering it impossible for CCISUA to continue its participation in the Commission's work.
во время которого Комиссия отказалась от вверенных ей по мандату обязательств, лишив ККСАМС возможности продолжать свое участие в работе Комиссии.
the corresponding additional support which would be required to enable UNHCR to fully meet its mandated responsibilities.
потребностей подмандатных лиц и соответствующих потребностях в дополнительной поддержке, которая понадобилась бы УВКБ для полного выполнения своих обязанностей, предусмотренных мандатом.
should be given sufficient resources to fulfill their mandated responsibilities; and should have a scope of work that includes financial audit, compliance with legislated authorities
им должен выделяться достаточный объем ресурсов для выполнения возложенных на них функций и рамки их деятельности должны охватывать финансовый аудит, обеспечение выполнения принятых законов
enable humanitarian operations to be carried out in accordance with its mandated responsibilities to facilitate the provision
обеспечения возможности их проведения в соответствии с предусматриваемыми ее мандатом функциями по содействию оказанию
their programmes of work, thus contributing towards effective progress in disaster reduction in their mandated responsibilities and respective fields of activity,
тем самым способствуя реальному прогрессу в деле уменьшения опасности стихийных бедствий в сферах их компетенции и соответствующих областях деятельности,
their programmes of work, thus contributing towards effective progress in disaster reduction in their mandated responsibilities and respective fields of activity,
тем самым способствуя реальному прогрессу в деле уменьшения опасности стихийных бедствий в сферах их компетенции и соответствующих областях деятельности,
It is essential that the Committee continue to be given the strongest support possible in order for it to carry on its mandated responsibility.
Исключительно важно, чтобы Комитет попрежнему получал самую активную возможную поддержку для выполнения возложенных на него мандатных обязанностей.
The Civilian Mission's mandate, responsibilities, method of work
Мандат, обязанности, порядок работы гражданской миссии
Participants noted that clearly defined mandates, responsibilities and relationships of all stakeholders facilitated enhanced coordination
Участники отмечали, что четко сформулированные мандаты, функции и отношения между всеми заинтересованными сторонами содействуют укреплению координации
This should be a matter of grave concern to the Council in view of its mandated responsibility in relation to"the prevention of human rights violations.
Такое положение должно вызывать серьезное беспокойство Совета, учитывая возложенную на него мандатом ответственность за" предотвращение нарушений прав человека.
Results: 46, Time: 0.0829

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian