MASS EVENT in Russian translation

[mæs i'vent]
[mæs i'vent]
массовом мероприятии
mass event
массовое мероприятие
mass event
mass action
массовых мероприятий
mass events
mass actions
mass gatherings
public events
mass activities
large-scale events
massive events
mass festivals

Examples of using Mass event in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
security protection agreement form the basis for organizing a mass event.
охраны общественного порядка и безопасности являются основанием для проведения массового мероприятия.
possibility for false and deliberately misleading holding a person liable for criminal responsibility for summoning for a mass event.
властей по искусственному и заведомо ложному привлечению лица, призвавшего к массовому мероприятию, к уголовной ответственности по данной статье.
watch the match(mass event) in the state of alcohol
просмотр матча( массового мероприятия) в состоянии алкогольного
pursuant to which prior to the receipt of an authorization to conduct a mass event, it is forbidden to anyone without exception to prepare
массовых мероприятиях", из которой следует, что">до получения официального разрешения на проведение массового мероприятия запрещается всем без исключения лицам изготавливать
The State party argues that in his comments the author does not dispute the fact that he took part in the mass event on 30 October 2007,
Государство- участник указывает, что в своих комментариях автор не оспаривал того, что он принимал участие в массовом мероприятии 30 октября 2007 года, которое он описывает как мирное собрание,
application to a khokimiyat, requesting permission to hold a mass event no fewer than ten days before it is due to take place.
предварительном( не менее чем за 10 дней до начала мероприятий) обращении в хокимият с заявлением о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
She submits that the Law on mass events does not define the term"mass event", and thereby the authorities wrongly qualified the event of 27 July 2006 as a mass event..
Автор утверждает, что в законе" О массовых мероприятиях" отсутствует определение термина" массовое мероприятие", в связи с чем власти неправильно квалифицировали проводившееся 27 июля 2006 года мероприятие в качестве массового..
since it does not provide for administrative liability for mere participation in a mass event.
применяются в его отношении, поскольку они не предусматривают административную ответственность всего лишь за участие в том или ином массовом мероприятии.
which required participants at the commemoration to seek an authorization from the competent authorities to hold a mass event.
участники данной гражданской панихиды получили разрешение от компетентных органов для проведения массового мероприятия.
The State party further submits that article 2 of the Law on mass events defines a mass event as any gathering, meeting,
Государство- участник далее заявляет, что статья 2 Закона" О массовых мероприятиях" определяет массовое мероприятие как любое собрание, митинг,
part 3, of the Code on Administrative Offences violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event or a"picket.
предусмотренного частью 3 статьи 23. 34 Кодекса об административных правонарушениях нарушение установленного порядка организации или проведения массовых мероприятий или" пикетирования.
The State party submits that the author's claim that her actions as part of a group of three persons cannot be considered participation in a mass event is her personal opinion
Государство- участник заявляет, что жалоба автора, согласно которой ее действия в качестве группы из трех человека не могут рассматриваться как участие в массовом мероприятии, является ее собственным мнением
It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event.
Он далее принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что меры административного наказания были применены к автору в соответствии с требованиями национального законодательства за нарушение им требований к организации и проведению массового мероприятия.
An example of this was when three human rights defenders were charged under article 23.34 of the Administrative Code(organizing or conducting a mass event or demonstration) after they had posted photographs of themselves portraits of political prisoner Ales Bialiatski on the Internet, on 10 December 2012.
Примером может служить обвинение, выдвинутое против троих правозащитников по статье 23. 34 Административного кодекса( нарушение порядка организации или проведения массовых мероприятий) после того, как они разместили свои фотографии с портретом политзаключенного Алеся Беляцкого в Интернете 10 декабря 2012 года.
It further notes the author's contention that the national legislation on mass events does not spell out the notion of"invented problem" as a ground for denying authorization to hold a mass event.
Кроме того, он принимает во внимание утверждение автора о том, что в национальном законодательстве о массовых мероприятиях не упоминается понятия" надуманность проблемы" в качестве основания для отказа в выдаче разрешения на проведение массового мероприятия.
although not the only, mass event in 2008 in which the ESM, Nazi-skinheads
не единственным в 2008 году массовым мероприятием, в котором приняли совместное участие ЕСМ,
placing of flowers was not a mass event of a political, social
возложение цветов не были массовым мероприятием политического, социального
with the participation of the head of the organization of the cultural and mass event of the KSU«MSU of the elderly
при участии заведующего по организации культурно- массовой мероприятии КГУ« МСУ престарелых
The court specifically stated that the author was advertising a mass event before the permission to hold said event was received from the authorities,
Суд особенно подчеркнул, что автор объявила о проведении массового мероприятия до получения соответствующего разрешения от властей и тем самым нарушила установленный порядок организации
Under article 8 of the Law on Mass Events of 30 December 1997, before receiving authorization to hold a mass event, the organizer(s) or other persons have no right to announce in mass media information concerning the date,
В соответствии со статьей 8 закона" О массовых мероприятиях" от 30 декабря 1997 года до получения разрешения на проведение массового мероприятия его организатор( организаторы), а также иные лица не вправе объявлять в средствах информации о дате, месте
Results: 65, Time: 0.0467

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian