MAY OTHERWISE in Russian translation

[mei 'ʌðəwaiz]
[mei 'ʌðəwaiz]
в противном случае могут
could otherwise
as otherwise you may
может иным образом
may otherwise
в противном случае может
might otherwise
could otherwise
to do otherwise might
ином случае могут
may otherwise

Examples of using May otherwise in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to minimize the risks to which children may otherwise be exposed;
сведения к минимуму тех опасностей, которым в ином случае могут подвергнуться дети;
economic dimensions that may otherwise be overlooked.
экономические горизонты, которые в противном случае могут остаться незамеченными.
the Company excludes any such warranties and representations that may otherwise be implied and excludes all liability
Компания отказывается от каких-либо заверений и гарантий, предоставление которых может иным образом подразумеваться, и отказывается от ответственности в отношении Сайта,
rather than the differences that may otherwise be used as an excuse for acrimony.
а не различия между ними, которые в противном случае могут стать предлогом для нападок.
restored democracies, there is a need to coordinate what may otherwise be disjointed actions of non-governmental organizations not only with governmental plans,
необходимо осуществлять координацию деятельности неправительственных организаций, которая в противном случае может не соответствовать не только планам правительств, но также помощи, оказываемой двусторонними донорами
to child asylumseekers and trafficked children, who may otherwise risk refoulement.
ставшим жертвами торговли детьми, которым в противном случае может угрожать принудительное выселение.
questions of funding and may press the Commission into taking decisions based on decisions of other bodies and may otherwise require the Commission to accommodate provisions of the overall reform of the United Nations.
могут вынуждать Комиссию идти на такие решения, в основе которых залегали бы решения других органов, или же, в противном случае, могут потребовать от Комиссии применения к себе положений, касающихся общей реформы Организации Объединенных Наций.
out of care placements to enable children who may otherwise have been in care to reside with members of their extended family or community.
за детьми вне приютов, с тем чтобы дети, которые в противном случае могли бы быть помещены в приюты, имели возможность проживать в семьях своих родственников или представителей общины.
In such cases, the travel and subsistence allowance that may otherwise be payable by the United Nations shall be reduced in the same manner as in respect of staff members of the Organization.
В таких случаях сумма оплачиваемых путевых расходов и суточных, которая могла бы выплачиваться Организацией Объединенных Наций, сокращается таким же образом, как это предусмотрено для сотрудников Организации.
They shall govern all the financial administration of the Court, except as may otherwise explicitly be provided by the Assembly of States Parties, or specifically exempted therefrom by the Registrar.
Они регулируют финансовое управление всей деятельностью Суда, за исключением случаев, когда иное может быть в явно выраженной форме предусмотрено Ассамблеей государств- участников, или случаев, конкретно исключенных из сферы их применения Секретарем.
The availability of persons who may otherwise fall within the scope for the survey can be limited by these considerations,
Наличие лиц, которые могут в ином случае относиться к сфере охвата обследования, может быть ограничено этими соображениями,
ownership of activities that may otherwise be of little direct interest
самостоятельности при проведении мероприятий, которые в иных случаях могут и не вызвать скольконибудь значительного непосредственного интереса
Gradualism and transparency of the policy intention will be crucial in avoiding an abrupt reaction in financial markets, which may otherwise push up long-term interest rates to levels that might dampen investment.
Постепенность и транспарентность осуществления стратегических замыслов будут иметь решающее значение для недопущения резкой реакции на финансовых рынках, которая в противном случае способна привести к повышению долгосрочных процентных ставок до уровня, могущего дестимулировать инвестиции.
to secure evidence that may otherwise be lost, or both.
обеспечения получения доказательств, которые в противном случае могли бы быть утрачены, или и в тех и других целях.
subsequent closing of the Tribunals call for the minimization of any administrative obstacles that may otherwise force staff to leave the Tribunal prematurely.
последующим закрытием трибуналов, требуют сведения к минимуму любых административных препятствий, которые в ином случае могут вынудить сотрудников раньше времени уйти из Трибунала.
medium-size companies that may otherwise have limited leverage with suppliers.
средних компаний, поскольку в противном случае они могли бы оказывать лишь ограниченное влияние на поставщиков.
public financing may otherwise be marginal,
государственного финансирования в противном случае могут оказаться несущественными,
the other circumstances to assume that the alien may otherwise go into hiding or pursue criminal activities in Sweden.
которые позволяют предположить, что иностранец может иным образом скрыться или продолжить свою преступную деятельность в Швеции.
If in exercising governmental functions the organization, which may otherwise be a separate entity,
Если при осуществлении правительственных функций организация, которая в ином случае может быть самостоятельным субъектом,
by reducing the travel subsistence allowance that may otherwise be payable to the staff member.
частным источником и сокращения суммы суточных, которые могли бы в ином случае выплачиваться сотруднику.
Results: 58, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian