MEASURES DEROGATING in Russian translation

['meʒəz 'derəgeitiŋ]
['meʒəz 'derəgeitiŋ]
меры в отступление
measures derogating

Examples of using Measures derogating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States parties could take measures derogating from their obligations under the Covenant to the extent strictly required by the exigencies of the situation,
государства- участники могут принимать меры в отступление от своих обязательств по Пакту только в такой степени, в какой это требуется остротой положения,
States may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant.
В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Пакта во время чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой,">государства могут принимать меры в порядке отступления от некоторых своих обязательств по настоящему Пакту.
in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
напоминает в отношении всех других закрепленных в Пакте прав, что любые меры, принятые в отступление от положений Пакта, должны соответствовать этой же статье во всех случаях, и подчеркивает исключительный
in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
напоминает в отношении всех других закрепленных в Пакте прав, что любые меры, принятые в отступление от положений Пакта, должны соответствовать этой же статье во всех случаях, и подчеркивает исключительный
in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
в отношении всех других закрепленных в Пакте прав напоминает, что любые меры, принятые в отступление от положений Пакта, должны соответствовать этой статье во всех случаях, и подчеркивает исключительный
certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
политических правах отступления от определенных прав не допускаются ни при каких обстоятельствах и что любые меры в отступление от положений Пакта должны приниматься в соответствии с этой статьей во всех случаях, и напоминая в этой
certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
некоторые права признаны в качестве таких прав, отступление от которых недопустимо ни при каких обстоятельствах, и что любые меры в отступление от положений Пакта должны соответствовать этой же статье во всех случаях, и подчеркивая исключительный
certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from other provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
политических правах отступления от определенных прав не допускаются ни при каких обстоятельствах и что любые меры в отступление от других положений Пакта должны приниматься в соответствии с этой статьей во всех случаях, и напоминая в этой связи о
certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
политических правах отступление от определенных прав не допускается ни при каких обстоятельствах и что любые меры, принятые в отступление от положений Пакта, должны соответствовать этой же статье во всех случаях, и подчеркивает исключительный
certain rights are recognized as non-derogable in any circumstances and that any measures derogating from other provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases,
политических правах признается, что некоторые права не допускают отступлений ни при каких обстоятельствах и что любые меры, принятые в отступление от других положений Пакта, должны соответствовать этой же статье во всех случаях, и подчеркивая исключительный и временный характер любых таких отступлений,
Furthermore, article 4, paragraph 1, requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant may be inconsistent with the State party's other obligations under international law,
Кроме того, в пункте 1 статьи 4 предусматривается, что никакие меры в отступление от положений Пакта не могут быть несовместимыми с другими обязательствами государства- участника по международному праву,
Further, article 4(1) requires that no measure derogating from the provisions of the Covenant can be inconsistent with the State's other obligations under international law,
Кроме того, в статье 4( 1) предусматривается, что никакие меры в отступление от положений Пакта не могут быть несовместимыми с другими обязательствами государства по международному праву,
Moreover, measures derogating from the Covenant must not involve discrimination on the ground of race,
Кроме того, меры, связанные с отступлением от положений Пакта, не должны приводить к дискриминации по признакам расы,
The measures derogating from human and minority rights shall be effective 90 days at the most
Меры, которые ограничивают права человека и права меньшинств, действуют в течение максимум 90 дней
In this regard, no legal measures derogating from the obligations of the State
По этому поводу никаких юридических мер в отступление от обязательств государства
of their intention to take and continue measures derogating from their obligations under the Covenant.
впредь осуществлять меры, являющиеся отступлением от его обязательств по Пакту.
Has it submitted the required notification of its measures derogating from its human rights commitments(as required by ICCPR,
Известило ли оно соответствующим образом о принимаемых им мерах, ведущих к отступлению от его обязательств по правам человека согласно требованиям МПГПП,
In such cases, there can be such measures derogating from some but not all obligations of the Covenant,
В подобных случаях такие меры могут приниматься в отступление от некоторых, но не всех обязательств, предусмотренных Пактом,
which may on that occasion specify the measures derogating from human and minority rights guaranteed by the Constitution.
которая может в этом случае назначить мероприятия, ограничивающие права человека и меньшинств, гарантируемые Конституцией.
While article 4, paragraph 1, allows States parties to take measures derogating from certain obligations under the Covenant in time of public emergency,
Хотя согласно пункту 1 статьи 4 государства участники во время чрезвычайного положения могут принимать меры в отступление от некоторых обязательств по Пакту, та же статья требует, в частности,
Results: 184, Time: 0.0459

Measures derogating in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian