MEASURES WHICH COULD in Russian translation

['meʒəz witʃ kʊd]
['meʒəz witʃ kʊd]
меры которые могут
мер которые могут

Examples of using Measures which could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That sort of information was compelling evidence of the need for the United Nations to develop as quickly as possible effective measures which could limit its liability.
Такие данные неопровержимо говорят о необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций как можно скорее разработала эффективные меры, которые могли бы ограничить ее ответственность.
Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali had submitted a very interesting paper on structural measures which could be taken to prevent racial discrimination.
Г-н Гарвалов и г-жа Садик Али представили весьма интересный документ о структурных мерах, которые можно принять в целях предупреждения расовой дискриминации.
Expresses its readiness to consider possible measures which could be imposed in accordance with its responsibility under the Charter of the United Nations in case of failure by parties to comply fully with this resolution;
Выражает свою готовность рассмотреть меры, которые могут быть применены в соответствии с его ответственностью по Уставу Организации Объединенных Наций в случае невыполнения сторонами в полном объеме настоящей резолюции;
Expresses again its readiness to consider possible measures which could be imposed in accordance with its responsibility
Вновь заявляет о своей готовности рассмотреть возможные меры, которые могут быть введены в соответствии с его обязанностями
During 1995, on the basis of a flexible list of legal and non-legal measures which could be adopted to encourage tolerance,
В течение 1995 года на основании целого ряда гибких правовых и иных мер, которые могут быть приняты в целях поощрения терпимости,
Expresses its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities
Заявляет о своей готовности рассмотреть возможные меры, которые могут быть приняты в соответствии с его ответственностью
distract from practical measures which could have a positive impact in the short term.
умалить роль практических мер, которые могут иметь непосредственный позитивный эффект.
Expresses again its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities
Вновь выражает свою готовность рассмотреть возможные меры, которые могут быть приняты в соответствии с его ответственностью
initiatives States could take in order to protect the right to food of smallholders, and the measures which could be taken by the agribusiness companies to respect the right to food in their relationships with smallholders.
которые могут быть предприняты государствами для защиты права на питание мелких фермеров, и меры, которые могут быть приняты агропромышленными компаниями для обеспечения права на питание в их отношениях с мелкими хозяйствами.
This can be bolstered by unilateral measures which could lead to new frontiers in arms limitation by reinforcing bilateral agreements,
Это может быть подкреплено односторонними мерами, которые могут привести к установлению новых параметров в ограничении вооружений путем укрепления двусторонних соглашений,
The Security Council should call upon the Secretary-General to submit proposals on any measures which could be taken to prevent attacks against UNMOT
Совету Безопасности следует призвать Генерального секретаря представить предложения о любых мерах, которые могут быть приняты с целью предотвратить нападения на МНООНТ
it issued eight recommendations to the Government on measures which could serve to improve the situation.
подготовила правительству восемь рекомендаций по мерам, которые могут способствовать улучшению положения в этой области.
Parties provided information on programmes containing measures which could contribute to addressing climate change by limiting the increase in GHG emissions and/or enhancing removals by sinks in the energy, agriculture, land-use change
Стороны представили информацию о программах, предусматривающих меры, которые могли бы способствовать решению проблем, связанных с изменением климата, путем ограничения роста выбросов ПГ и/ или увеличения абсорбции поглотителями в секторах энергетики,
eminent persons commissioned by the Australian Government to address the fundamental questions of whether a nuclear-weapon-free world is feasible and, if so, the measures which could be taken to attain that objective.
которым австралийским правительством было поручено рассмотрение следующих фундаментальных вопросов: осуществимо ли построение мира, свободного от ядерного оружия, и если да, то какие меры могли бы быть предприняты для достижения этой цели.
identifying possible measures which could be taken at all levels in support of entrepreneurship.
указав возможные меры, которые могли бы быть приняты на всех уровнях в поддержку предпринимательства.
also map out the policy areas and flanking measures which could facilitate and enhance the role of trade as an enabler of inclusive development.
также будут проанализированы области политики и подкрепляющие меры, которые могли бы облегчить и расширить роль торговли в качестве фактора, способствующего инклюзивному развитию.
sustainable development, and suggests policy areas and flanking measures which could enhance the role of trade in the post-2015 development agenda.
какие области политики и сопутствующие меры могут привести к усилению роли торговли в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Rev.1 gave rise to a substantive discussion on the identification of objectives and measures which could be commonly accepted by all ECE member Governments.
послужило поводом для обсуждения существенных вопросов, связанных с определением целей и мер, которые могли бы быть в принципе приняты правительствами всех стран- членов ЕЭК.
other protectionist measures which hinder access of our products to external markets are measures which could help us in our development efforts.
устранение других протекционистских мер, которые сдерживают доступ нашей продукции на внешние рынки, являются теми мерами, которые могли бы способствовать нашим усилиям в сфере развития.
Mr. Slavov expressed the wish that the Seminar would be a forum for recommending technical and policy measures which could secure a share for coal in a long-term sustainable energy mix.
Г-н Славов выразил надежду, что Семинар станет форумом, на котором будут выдвинуты рекомендации в отношении технических и политических мер, которые смогут обеспечить сохранение определенной доли угля в наборе энергоносителей в долгосрочной перспективе устойчивого развития.
Results: 76, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian