MECHANISMS NEEDED in Russian translation

['mekənizəmz 'niːdid]
['mekənizəmz 'niːdid]
механизмы необходимые
механизмов необходимых

Examples of using Mechanisms needed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
national levels by facilitating networking among existing formal bodies and promoting mechanisms needed to build consensus at national
создания сетей на базе существующих официальных органов и содействия формированию механизмов, необходимых для достижения консенсуса на национальном
The strategy operates at the level of the European Union to identify actions that supplement national initiatives and determines the mechanisms needed to implement the Convention,
Эта стратегия осуществляется на уровне Европейского союза в целях определения мер, которые дополняют национальные инициативы; в ней определены механизмы, необходимые для осуществления Конвенции,
victim assistance work in 2011 while also establishing the long-term mechanisms needed for universalizing, implementing
оказания помощи жертвам в 2011 году, a также создать долгосрочные механизмы, необходимые для универсализации, имплементации
to create the suitable institutional environment, technical capacities and financial mechanisms needed to enhance"bio-diesel" production.
технические возможности и финансовые механизмы, необходимые для расширения производства биологического дизельного топлива.
The mechanisms needed are, accordingly, related to certain modalities of international cooperation in criminal matters,
Соответственно, требуются механизмы, связанные с определенными моделями международного сотрудничества в уголовно-процессуальной области, а именно в отношении правовой взаимопомощи,
Monitoring mechanisms needed to be put in place if UNIDO was to fulfil its mandates with regard to the Platform for Action:
Необходимо создать механизм мониторинга, с тем чтобы ЮНИДО могла выполнять свои мандаты в том, что касается Платформы действий: равенство,
to put into place the policies and mechanisms needed to control the rapidly increasing rate of waste generation.
на разработке стратегий и механизмов, которые требуются для контроля за стремительно растущими объемами производства отходов.
to restore to democratic institutions the mechanisms needed to create the political dimension that would allow them to engage in dialogue, partnership and cooperation with all other existing democracies.
восстановить демократические учреждения и механизмы, необходимые для создания политического измерения, которое позволило бы им участвовать в диалоге, партнерстве и сотрудничестве со всеми другими существующими демократическими странами.
appropriate mechanisms needed to launch natural gas exploration
соответствующие механизмы, необходимые для выдвижения инициативы по освоению
take action to adopt the steps and mechanisms needed to resolve all aspects of the Arab-Israeli conflict
предпринял действия по разработке мер и механизмов, необходимых для урегулирования всех аспектов арабо- израильского конфликта
institutional and managerial mechanisms needed to increase public participation in protected area management,
организационные и управленческие механизмы, необходимые для расширения участия общественности в управлении охраняемыми территориями,
take action to adopt the steps and mechanisms needed to resolve all aspects of the Arab-Israeli conflict
предпринять действия по разработке мер и механизмов, необходимых для урегулирования всех аспектов арабо- израильского конфликта
as well as to set the stage and establish the mechanisms needed for its implementation.
также по созданию условий и разработке механизмов, необходимых для ее осуществления.
at the next session to consider further a draft workplan to identify and develop the mechanisms needed to achieve the goal set by the IMO Assembly.
на следующей сессии рассмотреть также проект рабочего плана по определению и разработке механизмов, необходимых для достижения цели, поставленной Ассамблеей ИМО.
We must build on this report, and my delegation looks forward to further proposals for putting into place and strengthening the mechanisms needed, notably-- but not only-- an increase in the United Nations early warning capacity, which includes a Special Adviser on the Prevention of Genocide.
Мы должны вести работу на основе этого доклада, и моя делегация рассчитывает на выдвижение дальнейших предложений по осуществлению и укреплению необходимых механизмов, в частности наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по раннему предупреждению, включая институт Специального советника по предупреждению геноцида, но не ограничиваясь этим.
The aim of article 2 of this Act was to establish"a legal framework for implementing the mechanisms needed for education, prevention,
Цель Закона( статья 2) состоит в том, чтобы" создать юридические рамки, позволяющие применять необходимые механизмы для целей просвещения,
the specifics of that change and the mechanisms needed to adjudicate and resolve new concerns and issues have not yet been articulated.
на данном этапе ни конкретные детали таких изменений, ни механизмы, необходимые для официального признания и регулирования новых проблемных вопросов, еще не созданы.
of greenhouse gas emissions from ships and the workplan to identify and develop the mechanism or mechanisms needed to achieve the limitation or reduction of greenhouse gas emissions from international shipping, and welcomes ongoing efforts
и планом работы по установлению и разработке механизма или механизмов, необходимых для обеспечения ограничения или сокращения выбросов парниковых газов с судов,
prompting them to make a positive endeavour within the CD to establish the mechanisms needed to work on the substance of item 1 on our agenda,
побудив их предпринять позитивные усилия в рамках КР по учреждению механизмов, необходимых для работы по существу пункта 1 нашей повестки дня,
the augmented Conference Publication) as well as a Concept Note for the meeting which included an annex containing the"Key Conference Recommendations Relating to Institutional Structures and Mechanisms Needed for the UN System to Better Respond to the Gender Justice Requirements of Women in Post-Conflict Societies.
а также пояснительную записку к совещанию, в которой содержалось приложение с<< основными рекомендациями Конференции, касающимися институциональных структур и механизмов, необходимых для того, чтобы система Организации Объединенных Наций более эффективно реагировала на проблемы обеспечения правосудия с учетом гендерной специфики в отношении женщин в постконфликтных странах.
Results: 54, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian