MIGHT THEREFORE in Russian translation

[mait 'ðeəfɔːr]
[mait 'ðeəfɔːr]
поэтому может
can therefore
may therefore
so it can
can thus
so it may
may thus
so maybe
следовательно могут
может таким образом
в связи с этим возможно
поэтому возможно
поэтому можно
so you can
it can therefore
thus it can
it is therefore
it may therefore
it may thus
consequently , it may
accordingly , it may
so you may
поэтому могут
can therefore
may therefore
so can
thus can
may thus
so may
hence can
would , therefore
hence may
в этой связи можно
in this connection , it may
in this regard , it may
in this connection , it can
it can therefore
in this respect , it may
it may therefore
in this context , it may

Examples of using Might therefore in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the rule might be seen as superfluous and might therefore be deleted.
это правило может считаться излишним и по этой причине оно может быть исключено.
The alternative view was that these issues proved to be difficult to regulate in a law and might therefore be better addressed in the Guide.
Иное мнение заключалось в том, что эти вопросы, как оказалось, весьма трудно регулировать в законодательстве и по этой причине, возможно, было бы лучше затронуть их в Руководстве.
It must be emphasized that 1990 was a year with relatively high O3 concentrations and might therefore not be representative.
Следует подчеркнуть, что в 1990 году уровень концентрации O3 был относительно высоким и поэтому он не может быть репрезентативным.
The elaboration of an optional protocol would be a sign of the importance that the international community accorded to equality between the sexes and might therefore influence attitudes.
Разработка факультативного протокола свидетельствовала бы о том значении, которое международное сообщество придает равенству между полами, и, следовательно, могла бы оказать воздействие на бытующие взгляды.
expose the Convention or its activities to financial difficulties and a specific budget might therefore be required.
в ходе деятельности по ней придется столкнуться с финансовыми трудностями, и в этой связи, возможно, потребуется утверждать конкретный бюджет.
also"unusual" or"out of the ordinary" and might therefore be misunderstood.
и" необычные" или" нетрадиционные" и поэтому может быть неправильно понято.
general terms and might therefore give rise to concern.
в общих выражениях и, следовательно, могут вызывать вопросы.
Intervention by persons not party to the case whose rights may have been affected by the judgement of the Dispute Tribunal and whose rights might therefore also be affected by the judgement of the Appeals Tribunal;
Вступления в дело лиц, которые не являются сторонами дела и права которых могли быть затронуты решением Трибунала по спорам и, следовательно, могут быть затронуты решением Апелляционного трибунала;
the mainstreaming dimension is particular important and might therefore be addressed by ECE's subsidiary bodies.
интеграционный аспект имеет особенно важное значение и может, таким образом, рассматриваться вспомогательными органами ЕЭК.
It was noted that funding for the activities at Headquarters would increase despite a constant level of staffing and that there might therefore not be a clear need for the increase in resources.
Было отмечено, что объем средств, выделяемых на деятельность в Центральных учреждениях, будет увеличиваться, хотя численность персонала остается неизменной, и что в связи с этим, возможно, отсутствует явная потребность в увеличении объема ресурсов.
Two solutions might therefore be envisaged: to retain a
В этой связи можно было бы подумать над двумя следующими вариантами:
Doubts might therefore still remain as to whether the provisions of the draft agreement relating to the structure
Поэтому могут все еще оставаться сомнения в отношении того, будут ли положения проекта соглашения,
New approaches might therefore be considered for such matters as the deinstitutionalization of corrections,
Поэтому могут рассматриваться новые подходы к таким вопросам, как деинституционализация исправительной системы,
It was also noted, however, that those data only referred to screening studies in Japan that had been conducted under laboratory conditions rather than under the prevailing conditions and might therefore be considered hazard assessment rather than risk evaluation.
При этом, однако, было отмечено, что эти данные касались лишь предварительных исследований в Японии, которые проводились не в условиях, преобладающих в стране, а в лабораторных условиях, и поэтому могут расцениваться как оценка опасности, а не оценка рисков.
As a rule parties to an arbitration agreement might not be aware of the danger of being later faced by a preliminary order directed against them and might therefore not be prepared to opt-out via a respective clause in their arbitration agreement.
Стороны арбитражного соглашения, как правило, могут и не подозревать об опасности вынесения позднее против них предварительного постановления, и поэтому могут быть не готовы использовать возможность отказа на основе соответствующего положения в их арбитражном соглашении.
Different answers might therefore be given, depending on the
Таким образом, могут быть даны разные ответы в зависимости от суда,
under which circumstances the right to possession of the goods might therefore cease to attach to the document.
при каких обстоятельствах право на владение грузом может поэтому перестать следовать из документа.
Article 3, paragraph 1, might therefore be reformulated in the following way
В связи с этим можно переформулировать пункт 1 статьи 3 следующим образом,
The Secretary-General might therefore be obliged to approach the Advisory Committee to request the amounts necessary for the operation of the Mission for the period from 11 May to 31 July 1994.
Генеральный секретарь мог бы в этой связи обратиться к Консультативному комитету с просьбой о выделении необходимых средств для финансирования Миссии в период с 11 мая по 31 июля 1994 года.
Some thought might therefore be given to whether it is desirable to issue a blanket exemption of all indigenous individuals from obligations binding on all other citizens,
Следовательно, можно подумать над вопросом о желательности полного освобождения всех лиц коренных народов от обязательств, распространяющихся на всех других граждан, вне зависимости от
Results: 63, Time: 0.1115

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian