MOST FAR-REACHING in Russian translation

[məʊst fɑː-'riːtʃiŋ]
[məʊst fɑː-'riːtʃiŋ]
наиболее далеко идущие
most far-reaching
самой масштабной
largest
biggest
most extensive
most large-scale
most ambitious
most far-reaching
самых перспективных
most promising
most perspective
most prospective
most far-reaching
наиболее далеко идущих
the most far-reaching
наиболее далеко идущая
the most far-reaching
наиболее далеко идущим
the most far-reaching
наиболее глубокие
the most profound
the most far-reaching

Examples of using Most far-reaching in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ICERD as discussed earlier is the most far-reaching and seems to allow for a wide range of responses to incitement
Как указано выше, МКЛРД является документом, содержащим наиболее далеко идущие положения, и, как представляется, допускает широкий круг
And a desire exists to make the most far-reaching reforms in the history of the United Nations
Есть желание осуществить наиболее далеко идущие реформы за всю историю Организации Объединенных Наций,
Addressing the citizens on 15 September 2010, the President of the Republic made the following statement:"The most far-reaching reform that we have launched is the creation of the new National Comprehensive Health System.
Сентября 2010 года президент Республики Маурисио Фунес Картахена в своем обращении к гражданам заявил:" Самой масштабной реформой, которую мы осуществляем, является создание новой Комплексной национальной системы здравоохранения.
The task entrusted to us by the summit to finalize the modalities of the Peacebuilding Commission by December this year is among the most far-reaching responsibilities of the current session of the General Assembly.
Порученная нам задача по доработке условий создания Комиссии по миростроительству к декабрю этого года-- одна из наших самых перспективных обязанностей на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
its outcome represents one of the most far-reaching programmes ever adopted within the framework of the United Nations.
ее итоги являются одной из наиболее далеко идущих программ, которые были когда-либо приняты в рамках Организации Объединенных Наций.
the dispatch of a mission to that region in March 2001 is one of the most far-reaching initiatives of the United Nations to develop a coordinated and global approach to conflict prevention.
по Западной Африке и направление в марте 2001 года миссии в этот регион-- это одна из наиболее далеко идущих инициатив Организации Объединенных Наций по разработке скоординированного глобального подхода к предупреждению конфликтов.
which sets forth the most far-reaching formal statement in recent times by the Commission on the role and functions of ECLAC.
содержащей наиболее далеко идущее официальное заявление Комиссии за последнее время в отношении своей роли и функций.
the press secretary of the White House, pointed out that the point at issue was about the most far-reaching revision of tax policy for natural persons
Пресс-секретарь Белого дома Шон Спайсер отметил, что речь идет о самом масштабном пересмотре налоговой политики для физических лиц
OHCHR has been undergoing the most far-reaching reform process in the history of the institution.
свободе"( А/ 59/ 2005) УВКПЧ претерпело самый масштабный процесс реформирования за историю своего существования.
Given that even the most far-reaching reform of international agricultural trade would still leave developing-country producers vulnerable to dramatic volatility in world commodity prices,
Поскольку даже самые далеко идущие реформы международной сельскохозяйственной торговли не защитят производителей из развивающихся стран от резких колебаний на мировые цены на сырье, управление ценовыми рисками на
The foremost and most far-reaching task of our time… must be seen in its many dimensions- in the contexts of peace,
Следует признать в качестве главной и самой далеко идущей задачи нашего времени… его необходимо рассматривать в его многочисленных измерениях- мир,
extreme poverty remains one of the most far-reaching and complex challenges facing Haiti,
крайняя нищета остается одной из наиболее широкомасштабных и острейших проблем, с которыми сталкивается Гаити,
It is unfortunate that the most far-reaching responsibility of the United Nations, which can make
Глубокого сожаления достоин тот факт, что большинство далеко идущих обязанностей Организации Объединенных Наций,
recognized as“the foremost and most far-reaching task of our time”(A/49/665, para. 4),
признается в качестве" главной и самой далеко идущей задачи нашего времени"( А/ 49/ 665,
the Secretary-General is aggressively pursuing the most far-reaching reform of the United Nations in its history- not to make the United Nations smaller as an end in itself,
Генеральный секретарь активно проводит наиболее обширную в истории Организации Объединенных Наций реформу; это делается не для того, чтобы сократить Организацию Объединенных
This step is the most far-reaching example of U.S. involvement in the Syrian crisis,
Этот шаг является самым далеко идущим примером вовлечения США в сирийский кризис,
One of the most far-reaching steps we have taken to demonstrate our commitment to the cause of human rights is the harmonization of Mexican legislation with international instruments that protect such rights.
Одним из самых далеко идущих шагов, предпринятых нами, чтобы продемонстрировать нашу приверженность делу прав человека, является приведение мексиканского законодательства в соответствие с международными договорами о защите прав человека.
Making its bow in tandem with the four postulates was what would become one of the most far-reaching principles of Scientology:
Представшее вместе с четырьмя постулатами, было тем, что стало одним из самых всеохватывающих принципов Саентологии,- Аксиома 53 или, как описал ее
It is important to note that this initiative is one of the most far-reaching preference schemes for least developed countries of any developed country,
Важно отметить, что эта инициатива является одной из самых далеко идущих преференционных схем для наименее развитых стран из всех инициатив, выдвинутых развитыми странам,
In 2001, an evaluation followed by an implementation strategy plan resulted in major recommendations for change, the most far-reaching being the shift to national consultations as the centrepiece of the Africa Governance Forum process.
В 2001 году в результате проведения оценки и разработки затем стратегического плана действий было рекомендовано осуществить серьезные изменения, наиболее кардинальным из которых является превращение национальных консультаций в центральный компонент форумов по вопросам управления в Африке.
Results: 68, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian