NOT REFLECT in Russian translation

[nɒt ri'flekt]
[nɒt ri'flekt]
не отражать
not reflect
not represent
not be reflective
not convey
не соответствовать
not correspond
be inconsistent
not meet
not match
not be consistent
not conform
not be compatible
not fit
fail to comply with
not reflect
не отражает
not reflect
not represent
not be reflective
not convey
не отражают
not reflect
not represent
not be reflective
not convey

Examples of using Not reflect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
selective, and may not reflect all dimensions of violations of the right to life.
избирательный характер и, возможно, не отражает все аспекты нарушений права на жизнь.
The presence of experienced business leaders will avoid code provisions or decisions that might not reflect good business practice.
Участие опытных представителей ведущих деловых кругов позволит избежать наличия положений кодекса или решений, которые не отражают надлежащую деловую практику.
Any opinions made may be personal to the author and may not reflect the opinions of FXTM.
Любые мнения выражают личную точку зрения автора и могут не отражать мнение FXTM.
so the present document may not reflect the views of the AHWG;
в этой связи настоящий документ, возможно, не отражает точек зрения всей СРГ;
Above illustrations are for reference purpose only, may not reflect the exact display of this model.
Вышеуказанные рисунки приводятся исключительно для справки и не отражают реальный вид монитора данной модели.
photographs of the engraving may not reflect the actual appearance of the final product.
фотографии гравировок могут не отражать фактический вид конечного Товара.
might not reflect State practice.
возможно, не отражает практики государств.
the price you have paid may not reflect an asset's true value longer term.
вам быстро купить( или продать), но эта цена может не отражать долгосрочную стоимость актива.
although summarized here, need not reflect the views of the historical Simmias.
вкратце изложенная здесь, не отражает взгляды реального Симмия.
it may or may not reflect the real state of the territory.
он может отражать или не отражать текущую ситуацию.
as current market prices may not reflect losses of natural capital through degradation of ecosystems
текущие рыночные цены могут не отражать потерь природного капитала из-за деградации экосистем
Taliban publications therefore may not reflect the ideology of the writer so much as the ideology of the prospective donor.
Поэтому та или иная публикация<< Талибана>> может отражать не столько идеологию ее автора, сколько идеологию потенциального донора.
First, the programme of work should not reflect the wishes of a minority of States,
Вопервых, программа работы должна отражать не желания меньшинства государств,
The programmes should not reflect what donors say can be paid for- they should say what is really financially required to achieve the health Goals.
В этих программах следует отражать не то, что, по словам доноров, может быть оплачено,- в них должны включаться реальные финансовые потребности, позволяющие достигнуть целей в области развития здравоохранения.
However, uniform immigration laws may not reflect the crucial needs of London,
Однако унифицированные иммиграционные законы, возможно, не отразят важные потребности Лондона,
The post-crisis development model must not reflect cosmetic changes only
Посткризисная модель развития должна отражать не одни лишь косметические изменения,
result in far-reaching obligations that may not reflect a developing country's development priorities.
принятию далеко идущих обязательств, не отражающих приоритеты развития развивающейся страны.
There was no reason why the apportionment of costs should not reflect economic reality more accurately.
Нет никаких причин тому, чтобы распределение расходов не отражало более точно экономические реалии.
The abstracts are intended to serve only as summaries of the underlying decisions and may not reflect all the points made in this Digest.
Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в настоящем кратком сборнике.
The abstracts are intended to serve only as summaries of the underlying decisions and may not reflect all the points made in the Digest.
Что выдержки представляют собой лишь резюме соответствующих решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в настоящем Сборнике.
Results: 130, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian