provision of assistanceproviding assistanceprovision of aiddelivery of assistancegranting of assistanceproviding aiddelivery of aidprovision of supportproviding supportproviding care
Examples of using
Offering assistance
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To encourage non-Article 5 Parties to continue offering assistance to their members in the three assessment panels
Рекомендовать Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, и далее предлагать помощь своим представителям в составе трех групп по оценке
A number of States considered that the role of the international community in offering assistance to affected States should not be defined as an assertion of rights,
Несколько государств высказали мнение о том, что роль международного сообщества в плане предложения помощи пострадавшим государствам не должна определяться с позиции отстаивания прав
In other words, a State offering assistance is not an"assisting State",
Иными словами, государство, предлагающее помощь, не является<<
of the Commission's report(A/66/10), her delegation shared the Special Rapporteur's view that offering assistance in the international community was the practical manifestation of solidarity.
делегация Чили разделяет точку зрения Специального докладчика, согласно которой предложение помощи в международном сообществе является практическим проявлением солидарности.
Collaborating and offering assistance in support of implementation measures including training programs;
Сотрудничества и предложения помощи в поддержку мер по осуществлению, включая реализацию учебных программ,
It was therefore his delegation's understanding that the words"as appropriate" in draft article 10 referred only to the affected State's right to choose among the various external actors offering assistance.
В связи с этим делегация Словении понимает слова<< в соответствующих случаях>>, содержащиеся в проекте статьи 10, как относящиеся только к праву пострадавшего государства выбирать между различными внешними субъектами, предлагающими помощь.
To encourage Parties not operating under Article 5 to continue offering assistance to their members in the three assessment panels
Призвать Стороны, не действующие в рамках статьи 5, и в дальнейшем предлагать помощь своим представителям в составе трех групп по оценке
The States Parties have welcomed the role played by the European Commission in offering assistance but have equally remarked that arriving at a fruitful conclusion on matters concerning cooperation
Государства- участники приветствовали роль, которую играет Европейская комиссия в предложении содействия, но наряду с этим отметили, что остается вызовом достижение плодотворного исхода по вопросам,
the Pacific Islands urging them to complete the process for adopting the Additional Protocol, and offering assistance if needed.
Тихоокеанских островов с настоятельным призывом к ним завершить процесс принятия Дополнительного протокола и с предложением помощи, в случае необходимости.
the Commission should consider whether it was justifiable to characterize seeking assistance as a duty of the affected State and offering assistance as a right of other States.
рассмотреть вопрос о том, обоснованно ли будет характеризовать обращение за помощью как обязанность пострадавшего государства, а предложение о помощи-- как право других государств.
other entities offering assistance.
предложенных Комиссией в главе IX ее доклада и касающихся ответственности и потенциала пострадавшего государства, а">также роли государств и других предлагающих помощь субъектов.
in response to the question regarding the possible existence of a right of initiative in offering assistance, it was essential to emphasize that any international assistance to persons in the territory of the affected State in the context of international solidarity
в ответ на вопрос о возможном существовании права инициативы при предложении помощи, то важно подчеркнуть, что любая международная помощь на территории пострадавшего государства в рамках международной солидарности и сотрудничества может быть
the Asia-Pacific region to prevent WMD proliferation, including by sharing with regional countries our experience in combating WMD proliferation and offering assistance and training to help countries improve their implementation and enforcement of export controls on WMD-related materials.
направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения, включая обмен опытом со странами региона в борьбе с этим явлением и предоставление помощи и организацию подготовки кадров для оказания странам содействия в применении и осуществлении мер экспортного контроля за материалами, связанными с оружием массового уничтожения.
children and women, offering assistance in difficult circumstances
социально- правовые услуги, предоставляющие помощь в сложных жизненных ситуациях
legal services, offering assistance in complex interpersonal situations
социально- правовые услуги, предоставляющие помощь в сложных жизненных ситуациях
In other words, a State offering assistance is not an"assisting State",
Другими словами, государство, предлагающее помощь, не является" оказывающим помощь государством",
stepped up its involvement in global development projects, including those offering assistance to developing countries
расширяет свой вклад в осуществление глобальных проектов в области развития, включая те из них, которые предлагают помощь развивающимся странам
it had received a handwritten one page document offering assistance with the development of uranium centrifuge enrichment technology,
в 1987 году он получил рукописный документ объемом в одну страницу с предложением помощи в разработке технологии центрифужного обогащения урана,
assistance only on a reciprocal basis had the potential to prevent a country which adopted that policy from freely offering assistance and providing recognition on the basis of what would serve its best interests
политика предоставления признания и помощи только на основе взаимности может воспрепятствовать стране, которая проводит такую политику, свободно предлагать помощь и предоставлять признание с учетом того, что отвечало бы ее коренным интересам
humanitarian entrants by removing barriers to opportunities, offering assistance to access existing services,
устраняются препятствия к открывающимся возможностям, предлагается помощь в доступе к имеющимся услугам,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文