ONLY UNDERMINE in Russian translation

['əʊnli ˌʌndə'main]
['əʊnli ˌʌndə'main]
только подорвать
only undermine
только подрывать
only undermine

Examples of using Only undermine in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such an approach might be counterproductive in that it might not only undermine the necessity of the comprehensive implementation of the Convention
Такой подход может оказаться контрпродуктивным в том смысле, что он может не только подорвать необходимость всеобъемлющего осуществления Конвенции,
They emphasized that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Они особо отметили, что такие действия не только подрывают закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций принципы
food prices not only undermine the stability of the global economic system,
цен на продовольствие не только подрывает стабильность глобальной экономической системы,
To introduce detailed guidelines on interpretative declarations might not only undermine that role but create problems for their application in practice,
Разработка подробных руководящих указаний в отношении заявлений о толковании может не только подорвать эту их функцию, но и создать проблемы в их применении на практике,
They emphasize that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Они особо отмечают, что такие действия не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
violate its authority; they not only undermine the basis for cooperation between China
несовместим с ее авторитетом; он не только подрывает основы сотрудничества между Китаем
natural disasters not only undermine educational opportunities
стихийные бедствия не только подрывают возможности получения образования
kind of weak or ineffective document can only undermine the international community's efforts to remedy the situation.
нефункционального документа может только подорвать усилия международного сообщества по наведению порядка в данной области.
expanding settlements is in itself in flagrant violation of any commitment to the peace process and can only undermine and destroy that process.
само по себе является грубым нарушением любого обязательства в отношении мирного процесса и может только подорвать и разрушить этот процесс.
The Summit also emphasized that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Участники Встречи также подчеркнули, что такие действия не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
The Mission believes that such statements not only undermine the entire regime of international law,
Миссия считает, что подобные заявления не только подрывают весь режим международного права,
We emphasize that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Мы особо подчеркиваем, что такие меры не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
Ill-considered decisions only undermine the integrity of Liberia's internal controls
Непродуманные решения только подрывают доверие к средствам внутреннего контроля Либерии
But these negotiations proved once again that ad hoc regimes engaged in"reinventing the wheel" in disarmament treaties not only undermine the authority of these documents,
Однако переговоры еще раз свидетельствовали о том, что специальные режимы, занятые" изобретением колеса" в отношении договоров в области разоружения, не только подрывают авторитет этих документов,
Serbian Prime Minister and Interior Minister Ivica Dacic emphasized that these two evils not only undermine a social system,
министр внутренних дел Сербии Ивица Дачич подчеркнул, что эти два социальных зла не только подрывают отдельное общество,
Continued disregard for international law can only undermine security, order
Дальнейшее игнорирование норм международного права может лишь подорвать безопасность, правопорядок
And in practice, it can only undermine all constructive efforts under way aimed at promoting peace
И на практике она может лишь подорвать все предпринимаемые в настоящее время конструктивные усилия,
The current state of emergency is not very promising and can only undermine confidence in the Government's intention to introduce genuine reforms
Нынешнее чрезвычайное положение не обещает ничего хорошего и может лишь подорвать веру в намерение правительства осуществлять подлинные реформы и позитивные перемены,
a reaction of silence to a specific declaration would only undermine the interpretative effects of the declaration,
вместо порождения последствий для молчащего государства, будет лишь подрывать толковательные последствия заявления,
adding to the human cost of raids which only undermine the prospects for a just
повлекли за собой новые человеческие жертвы, что лишь подрывает перспективы установления справедливого
Results: 74, Time: 0.0506

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian