OUR AUTHORITIES in Russian translation

['aʊər ɔː'θɒritiz]
['aʊər ɔː'θɒritiz]
наши власти
our authorities
our government
наших властей
our authorities
our government
нашими властями
by our authorities
нашим властям
to our authorities
наши ведомства

Examples of using Our authorities in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we are increasingly gaining statehood, our authorities are becoming more professional.
мы все больше обретаем государственность, наши органы власти становятся более профессиональными.
Our authorities have lodged necessary protests with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, in the hope that immediate
Наши власти заявляли необходимые протесты Вооруженным силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре в надежде на то,
Our authorities take pride in their continuous efforts to protect the cultural heritage of Northern Cyprus,
Наши власти гордятся тем, что они прилагают неустанные усилия по защите культурного наследия Северного Кипра,
The regional groups make it more difficult for members of the various groups to form the personal bonds that are necessary to deliver the kind of results that our authorities and our societies expect us to deliver.
Региональные группы затрудняют членам различных групп формирование персональных уз, которые необходимы для того, чтобы дать такого рода результаты, каких ожидают от нас наши ведомства и наши общества.
It is also necessary to consider the unfortunate fact, that our authorities are trying to save energy
Также стоит учитывать тот печальный факт, что наши власти всячески пытаются экономить электроэнергию,
assured them that we would pass it on to our authorities. We asked whether the offer included cooperation between the two countries in a possible investigation,
доведем его до сведения наших властей, и поинтересовались у них, включает ли это предложение сотрудничество между двумя странами в последующем процессе расследований,
If our authorities learned something after the Moscow theater hostage-taking,
Если наши власти и научились чему-то после" Норд-Оста",
was conveyed to our authorities through the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus only as a result of persistent demands from our side.
был доведен до сведения наших властей через посредство Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре( ВСООНК) только в результате настойчивых просьб нашей стороны.
Our authorities have not identified inside our territory any individuals or entities associated with Osama bin Laden
Нашими властями на нашей территории не были выявлены какие-либо лица или организации,
is helping enormously to make public opinion aware of the importance of human rights and to alert our authorities to any possible violation.
в огромной степени способствует осознанию общественностью важного значения прав человека и предупреждает наши власти об опасности возникновения какого-либо нарушения.
Our authorities are well aware of these problems
Нашим властям хорошо известны эти проблемы
disarmament instruments and policies, which our authorities are currently considering.
обеспечения общественной безопасности и разоружения, которые в настоящее время рассматриваются нашими властями.
I see no reason why we should not let our authorities start such cooperation from now.
достигнем договоренности, я не вижу никаких причин для того, чтобы не позволить нашим властям наладить такое сотрудничество прямо сейчас.
After the ceasefire in 1994 our authorities were unable to sign a peace treaty with Azerbaijan
После достижения в 1994 перемирия наша власть не смогла заключить мир с Азербайджаном и урегулировать отношения с Турцией,
Vedomosti is much sharper in another article:"The Russian-American dialogue has reached a deadlock: as our authorities became ready for key economic decisions,
В другой публикации Ведомости еще более категоричны:" Российско- американский диалог попал в противофазу: в тот момент, как наша власть созрела для содержательных экономических решений,
There are Congolese fighters who recently fled to Uganda and our authorities immediately notified MONUC as we subjected them to the official standard procedure to which we subject all people seeking refugee status or asylum-seekers.
Там есть также конголезские ополченцы, которые недавно бежали в Уганду, о чем наши власти незамедлительно уведомили МООНДРК, поскольку мы подвергли их официальной обычной процедуре, через которую проходят все желающие получить статус беженцев или убежище.
Our authorities-- namely, the Ministry of
Наши компетентные органы, а именно министерство юстиции Республики Сербия,
With this in mind, our authorities have developed their own national Poverty Reduction Strategy Paper which serves as a basis for organizing a round table on Guinea-Bissau scheduled for the end of the year.
Исходя из этого наши власти разработали свою собственную национальную стратегию сокращения масштабов нищеты, содержащуюся в документе, который служит основой для проведения<< круглого стола>> по вопросу о положении в Гвинее-Бисау, запланированного на конец этого года.
PRESIDENT TRUMP: Today I'm announcing a new executive order I just signed that significantly expands our authorities to target individuals,
ПРЕЗИДЕНТ ТРАМП: Сегодня я объявляю о новом, только что подписанном мной административном указе, который существенно расширяет наши полномочия по преследованию физических лиц,
Likewise, on several occasions, our authorities have advised the United States Government about the acts of violation that were being committed,
Кроме того, наши органы власти неоднократно сообщали правительству Соединенных Штатов о совершаемых актах нарушения, о чем свидетельствует дипломатическая нота№ 45
Results: 63, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian