OUTCOME OF THE CASE in Russian translation

['aʊtkʌm ɒv ðə keis]
['aʊtkʌm ɒv ðə keis]
исходе дела
outcome of the case
результатах рассмотрения дела
исход дела
outcome of the case
исхода дела
the outcome of the case
о результатах рассмотрения дела

Examples of using Outcome of the case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
how closely such interest is related to the outcome of the case.
насколько тесно этот интерес связан с исходом данного дела.
in particular regarding the outcome of the case, the punishment of the culprits.
участке в 2006 году, в частности об исходе дела и наказании виновных лиц.
his son's conviction was based on the testimonies of persons who had a particular interest in the outcome of the case: his son's coaccused Mr. Kitsaev(who allegedly received a lighter sentence)
осуждение его сына было основано на показаниях лиц, которые были особо заинтересованы в исходе дела: показаниях сообвиняемого г-на Кицаева( который, как утверждается, получил более мягкое наказание)
that there are no indications that the presiding judge had a personal interest in the outcome of the case or that he had falsified evidence
отсутствуют какие-либо основания полагать, что председательствующий судья был лично заинтересован в исходе дела и что он сфабриковал свидетельские показания
the seven persons named by the latter were questioned because such interviews were not relevant for the investigation, as the outcome of the case depended solely on a legal assessment.
что ни ДРЦ, ни семь указанных им лиц не допрашивались, поскольку подобные допросы не представляли для расследования значения, ибо исход дела зависел исключительно от правовой оценки.
it does not allow fundamental errors in the earlier proceedings which had a bearing on the outcome of the case to be rectified.
не позволяет устранить допущенные в предшествующем разбирательстве существенные нарушения, повлиявшие на исход дела, не соответствующей Конституции Российской Федерации.
torture took place and the judges at the remand hearing being dismissive of the complaint of torture and its implications for the outcome of the case, i.e., a guilty verdict and prison sentence.
в ходе предварительного слушания судьи не приняли к рассмотрению жалобу о применении пыток и их последствиях для исхода дела, т. е. для вынесения обвинительного приговора и тюремного заключения.
demonstrably altered the outcome of the case.
серьезно повлияло на результаты рассмотрения дела.
a mistake which didn't affect the outcome of the case but could be of great significance when the letter of the high Commercial Court of Ukraine is interpreted in practice.
акты сдачи- принятия выполненных работ, по нашему мнению, является ошибкой, которая, хоть и не повлияла на исход дела, но может иметь существенное значение при толковании письма ВХСУ на практике.
demonstrably altered the outcome of the case.
серьезно повлияло на результаты рассмотрения дела.
which could affect the outcome of the case.
повлиявшие на исход дела.
as having a particular interest in the outcome of the case), which was reflected by the fact that its appeal to the Regional Public Prosecutor had not been dismissed on procedural grounds.
потерпевшего, либо как имеющего особый интерес в исходе дела), что нашло свое отражение в том факте, что его апелляция, поданная региональному прокурору, была отклонена на процессуальных основаниях.
in particular on the grounds that new evidence had become available which could be assumed to have been of high importance for the outcome of the case if it had been introduced before adjudication.
просьбой о возобновлении процедуры расследования, в частности на том основании, что появились новые доказательства, которые можно было бы считать весьма важными для исхода дела, если бы они были представлены до вынесения приговора.
looked forward to its report back to the Commission on the outcome of the case against the Southern Ocean as well as progress on its efforts to review
выразили надежду на получение от нее отчета для Комиссии о результатах дела против судна Southern Ocean, а также о том, как продвигается дело с пересмотром
if there had been a fundamental defect in the previous proceedings that could have affected the outcome of the case.
во время предыдущего разбирательства были допущены значительные нарушения, которые могли повлиять на результаты рассмотрения дела.
that it did not affect the outcome of the case.
это никак не повлияло на исход дела.
the nature and the outcome of the cases in which such legal provisions were applied,
характере и результатах рассмотрения дел, в которых применялись такие законодательные положения,
In particular, please provide information on the outcome of the cases involving Zurab Vazagashvili,
В частности, просьба представить информацию о результатах рассмотрения дел, касающихся Зураба Вазагашвили,
The outcome of the cases brought to date,
Исходы дел, возбужденных до настоящего времени,
witnesses have the right to be regularly informed about the progress and ultimate outcome of the cases.
свидетели имеют право на регулярное информирование о ходе и конечном итоге рассмотрения дел.
Results: 46, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian