is due mainlyis attributable mainlyis attributable primarilyis due primarilyowing mainlyresulted primarilymainly reflectis due mostlyresulted mainlyis due largely
is due mainlyare attributable mainlyare attributable primarilyis due primarilyis mostly dueresulted mainlyrelates mainlymainly reflectresulted primarilyis largely due
mainly due tomainly owing toprimarily becausemostly due toprimarily due tolargely due tomostly becauseowing largely tochiefly becauseprincipally because
в основном объяснялось
were mainly attributablewas mainly duewere attributable primarilyresulted mainlywere attributable principallymainly owing tolargely because
particularly in relationespecially in relationparticularly in connectionowing mainlyespecially in connectionparticularly in conjunctionowing primarilyat the outset , regarding
было обусловлено
was duewas attributableresultedowing towas causedwas drivenwas attributed tostemmedreflectingwas necessitated
was mainly duewere mainly attributableowing mainlywere attributable primarilywere largely duemainly as a resultwas attributed mainlydue primarilyowing mostlylargely as a result
обусловленное главным образом
due mainlyresulting mainlyattributable mainlyowing mainlyowing primarilyrelates mainlyattributable primarilycaused mainly
обусловлены главным образом
Examples of using
Owing mainly
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Owing mainly to contrasting operational procedures of different entities, obstacles to joint programming are still evident.
На пути совместного программирования попрежнему имеются препятствия, обусловленные главным образом несовпадением оперативных процедур различных подразделений.
The working group, however, failed to produce any concrete results, owing mainly to the diametrically opposed views of the political leaders on the nature
Однако рабочая группа не смогла достичь каких-либо конкретных результатов-- в основном изза диаметрально противоположных взглядов политических лидеров на характер
Some have been delayed, however, owing mainly to the lack of resources
Вместе с тем в процессе выполнения некоторых из них произошли задержки главным образом ввиду недостаточного объема ресурсов
Medical($187,700), owing mainly to the reduction in the authorized level of military strength and resulting lower requirements for medical supplies; and.
Медицинское обслуживание>>( 187 700 долл. США)-- главным образом вследствие сокращения утвержденной численности военнослужащих и обусловленного этим уменьшения потребностей в медицинских принадлежностях;
Quick-impact projects($760,000), owing mainly to the temporary discontinuation of such projects in 2012 in order to assess the impact of various projects undertaken by the Mission;
Проекты с быстрой отдачей( 760 000 долл. США)-- главным образом благодаря временному прекращению в 2012 году таких проектов с целью оценки воздействия различных проектов, предпринятых Миссией;
Twenty-four manuscripts did not meet the processing benchmark, owing mainly to the competing priorities during peak seasons.
Не удалось вовремя обработать двадцать четыре документа, главным образом в связи с наличием других приоритетных задач в периоды пиковой нагрузки.
Consultants and experts($37,700), owing mainly to the reduced need for international consultants to travel to the Mission to conduct in-house training of staff;
Консультанты и эксперты( 37 700 долл. США)-- главным образом в связи с уменьшением числа привлекаемых международных консультантов, прибывающих в Миссию для проведения учебной подготовки персонала на местах;
Young people are faced with the challenge of high unemployment owing mainly to lack of experience
Основная причина, по которой молодые люди сталкиваются с проблемой высокой безработицы, заключается в том, что они не имеют нужного опыта
The budget deficit increased in 2010, owing mainly to increased spending on the development of infrastructure.
В 2010 году увеличился бюджетный дефицит страны, главным образом в связи с увеличением расходов на развитие инфраструктуры.
The additional requirements were attributable to the acquisition of information technology services, owing mainly to requirements to revise existing systems to support the implementation of IPSAS in the 2012/13 period.
Дополнительные потребности обусловлены закупкой информационно- технических услуг главным образом в связи с требованием привести существующие системы в соответствие с параметрами, необходимыми для внедрения МСУГС в 2012- 2013 годах.
Economic growth in Western Asia decelerated in the second half of 2012 owing mainly to weakening external demand,
В Западной Азии во второй половине 2012 года экономический рост замедлился, главным образом, вследствие снижения внешнего спроса,
Ratification of amended Protocol II turned out to be quite a long process, owing mainly to our responsible approach to the obligations we were assuming
Процесс ратификации дополненного Протокола II оказался достаточно длительным, что объясняется прежде всего нашим ответственным подходом к принимаемым на себя обязательствам
The economic situation in Gaza deteriorated markedly during the reporting period, owing mainly to its increased isolation
За отчетный период экономическое положение в Газе заметно ухудшилось, главным образом, в связи с усилившейся изоляцией
Additional operational requirements owing mainly to the increase in all areas of support in response to the increase of AMISOM force strength.
Дополнительными потребностями в средствах для покрытия расходов на оперативную деятельность главным образом вследствие расширения деятельности по оказанию поддержки всех видов в связи с увеличением численного состава сил АМИСОМ.
The increased requirements were owing mainly to higher-than-planned levels of engagement of individual contractors during the liquidation period.
Увеличение потребностей было связано в основном с большим привлечением индивидуальных подрядчиков в период ликвидации, чем это было запланировано.
A decrease of $157,100 under information technology owing mainly to the acquisition and replacement of fewer items of computer equipment, as compared with the current period;
Снижением на 157 100 долл. США расходов по статье<< Информационные технологии>> главным образом ввиду сокращения закупки и замены компьютерного оборудования по сравнению с текущим периодом;
Weak employability persists, in particular among young people and women, owing mainly to poor education systems
Найти работу, особенно молодежи и женщинам, попрежнему трудно, что объясняется прежде всего недостаточной эффективностью образовательной системы
The scope of joint government/UNITA mine-sweeping operations is still limited, owing mainly to continued mistrust between the two parties.
Масштабы совместных операций правительства/ УНИТА по разминированию до сих пор носят ограниченный характер в основном в силу сохраняющегося недоверия между двумя сторонами.
Ground transportation($4,162,500), owing mainly to the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles during 2011.
Наземный транспорт( 4 162 500 долл. США)-- главным образом в связи с приобретением в 2011 году последней партии бронетранспортеров.
although somewhat more slowly than had been anticipated, owing mainly to political disputes between the Federation partners.
несколько более низкими темпами, чем предполагалось, в силу главным образом политических разногласий между партнерами по Федерации.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文