PARENTAL ALLOWANCE in Russian translation

[pə'rentl ə'laʊəns]
[pə'rentl ə'laʊəns]
родительское пособие
parental allowance
parental benefit
parent allowance
родительского пособия
parental allowance
parental benefit
parenting payment
родительские пособия
parental allowance
parental benefits
родительских пособий
parental benefits
parental allowance

Examples of using Parental allowance in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Parental allowance, child care
В Швеции родительские пособия, уход за детьми
The Federal Government's Parental Allowance Report of 29 October 2008 provides more extensive information on the subject.
В докладе федерального правительства о родительских пособиях от 29 октября 2008 года содержится более полная информация по данному вопросу.
he/she may claim parental allowance after having ceased to receive the maternity benefit under sickness insurance.
он/ она могут претендовать на родительское пособие после прекращения получения материнского пособия по страховке по болезни.
the conditions thereof during a parental allowance period.
условиях такой работы в период выплаты родительского пособия.
As of 1 July 2005 the State provides full parental allowance also to the parent caring for a child
С 1 июля 2005 года государство предоставляет полное родительское пособие также родителю, который ухаживает за ребенком
yet parents do not lose their right to parental allowance.
в течение календарного месяца, однако их родители не утрачивают право на родительское пособие.
In the meantime, 80 per cent of Germany's top managers see the parental allowance as a"good solution"
В то же время 80 процентов управляющих высокого уровня Германии считают родительские пособия" хорошим решением",
Hence, the new Sickness Insurance Act has removed the situation where the vast majority of men who have decided to take care of the child were only entitled to the parental allowance, which was lower than the monetary maternity allowance..
Следовательно, новый Закон о страховании на случай болезни устранил такое положение вещей, когда огромное большинство мужчин, решивших ухаживать за своим ребенком, имели право только на родительское пособие, которое меньше денежного пособия по уходу за ребенком.
as well as the parental allowance and partner month scheme.
равно как и программу родительских пособий и партнерских отпусков.
The parental allowance, in conjunction with partner months, contributes, along with the expansion of childcare and the programme of action"Vocational Re-integration as a Perspective", to reducing the
Выплата пособий родителям, а также предоставление отпуска партнеру в связи с рождением ребенка наряду с расширением возможностей по уходу за ребенком
Every child under school age has the right to municipal day care once the parental allowance period of the mother or father ends,
Каждый ребенок дошкольного возраста имеет право посещать муниципальное детское учреждение после завершения периода выплаты родительского пособия матери или отцу,
A parent who was not eligible for the maternity benefit or who did not conduct any gainful activity-- e.g. an unemployed person or a student-- may request parental allowance as of the child's birth.
Родитель, который не имеет права на материнское пособие или не занимался каким-либо оплачиваемым трудом, например безработный или студент, может ходатайствовать о назначении родительского пособия при рождении ребенка.
widower's pension and the parental allowance if the recipient looks at the same time after another child.
а также с родительским пособием, в случае если получатель в то же время осуществляет уход за другим ребенком.
which has been replaced by the parental allowance in 2007.
которое в 2007 году было заменено пособием для родителей.
with an additional 24 days offered to fathers who use the final 12 days(or more) of the parental allowance period instead of the mother.
максимум 18 рабочих дней, при этом отцы, которые используют последние 12( или более) дней периода выплаты родительского пособия( вместо матери), могут получить дополнительно 24 дня.
If two parents are available to care for the child, neither of them is allowed to receive a parental allowance for longer than 12 months,
Если оба родителя ухаживают за ребенком, ни один из них не может получать родительское пособие в течение более 12 месяцев,
This solution is based on the principle of parental allowance as a certain contribution provided by the state to alleviate an unfavourable social situation- decrease of the family income due to the interruption
Такое решение исходит из той посылки, что родительское пособие является своего рода вкладом государства в облегчение неблагоприятного с социальной точки зрения положения, возникающего в результате
both in the initial parental allowance exclusively for the father(covering almost half of fathers) and under the initial parental allowance when shared with both parents with an increase from less than 1 per cent in the past several years to 12 per cent.
в части первоначального родительского пособия, предоставляемого только отцу( которым пользуется почти половина отцов), так и в части первоначального родительского пособия, предназначенного для обоих родителей в последние семь лет их число увеличилось с менее 1 процента до 12 процентов.
At the same time, it permits to pay up the parental allowance to the maternity allowance where this sickness insurance benefit does not reach the amount of parental allowance,
В то же время он разрешает выплачивать родительское пособие в дополнение к материнскому пособию в тех случаях, когда размер этого пособия, выплачиваемого по линии системы страхования на случай заболевания,
The parental allowance, and especially the introduction of these partner months, has proved to
С момента введения в январе 2007 года родительские пособия, и особенно пособия для партнеров,
Results: 59, Time: 0.0484

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian