PARTICULAR IN THE FRAMEWORK in Russian translation

[pə'tikjʊlər in ðə 'freimw3ːk]
[pə'tikjʊlər in ðə 'freimw3ːk]
частности в рамках
particular in the framework
particular within
particular in the context

Examples of using Particular in the framework in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in particular in the framework of resolution 1822 2008.
которое было произведено, в частности, в рамках резолюции 1822 2008.
interest from UNECE and EU towards water cooperation in Central Asia, in particular in the framework of the water and environmental pillar of the EU Strategy for Central Asia,
Европейского Союза к сотрудничеству по вопросам водных ресурсов в Центральной Азии, в частности, в рамках водной и экологической составляющей Стратегии ЕС для Центральной Азии,
to contribute to international programmes or projects in particular in the framework of the ESA network of technical centres on space debris
на содействие осуществлению международных программ или проектов в частности, в рамках системы технических центров ЕКА по проблеме космического мусора
landlocked developing countries, in particular, in the framework of South-South cooperation.
не имеющих выхода к морю, в частности в рамках сотрудничества по линии Юг- Юг.
Moreover, Kyrgyzstan provided information concerning its activities at the regional level to combat terrorism, in particular, in the framework of the following regional organizations
Кроме того, Кыргызстан предоставил информацию о своей деятельности на региональном уровне, направленной на борьбу с терроризмом, в частности в рамках следующих региональных организаций и соглашений:
At the same time, it had recognized that other legal regimes, in particular in the framework of the EU, also had reporting requirements.
Вместе с тем Комитет отметил, что другие правовые режимы, в частности в рамках ЕС, также имеют соответствующие требования в отношении отчетности.
Q: How does Mozambique co-operate with other States, in particular in the framework of SADC, in order to implement the Resolution?
Вопрос: Каким образом Мозамбик сотрудничает с другими государствами, в частности в рамках Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки( САДК), в целях выполнения требований резолюции?
Lastly, his Government viewed new technology as potentially very useful to all stakeholders, in particular in the framework of the consideration of periodic reports.
Наконец, Бразилия считает, что новые технологии могли бы оказаться весьма полезными для всех участвующих сторон, в частности в рамках процедуры рассмотрения периодических докладов.
cooperation in support of criminal justice reform, in particular in the framework of peacekeeping and post-conflict reconstruction.
сотрудничеству в поддержку реформы системы уголовного правосудия, в частности, в рамках операций по поддержанию мира и восстановлению в постконфликтный период.
It was noted that currently in Kazakhstan a large range of military-technical cooperation with other countries, in particular in the framework of the CSTO is carried out.
Было отмечено, что в настоящее время в Казахстане осуществляется большой комплекс военно-технического сотрудничества с другими странами, в частности, в рамках ОДКБ.« Мы развиваем в Казахстане собственный оборонно- промышленный комплекс.
in particular in the framework of the Global Alliance for Cultural Diversity,
механизмов сотрудничества, в частности в рамках Глобального альянса за культурное разнообразие,
broad socio-economic development issues, in particular in the framework of the international compact,
гуманитарной помощи и комплексного социально-экономического развития, в частности в рамках международного компакта,
programmes affecting them, in particular in the framework of the five-year Strategic Plan;
проводимых на местах мер и программ, в частности в рамках пятилетнего Стратегического плана;
regional capacity-building projects, in particular in the framework of the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development(CBTF),
региональных проектов наращивания потенциала, в частности в рамках Целевой группы ЮНЕП/ ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли,
regional capacity building projects, in particular in the framework of the UNEP- UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment
региональных проектов наращивания потенциала, в частности в рамках Целевой группы ЮНЕП/ ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли,
forest in the context of international conventions, in particular in the framework of the Kyoto Protocol to the UN Framework Convention on Climate Change.
эволюции сибирских лесов в контексте международных конвенций, в частности в рамках Киотского протокола к Рамочной конвенции ООН об изменении климата.
an area where further action is required, in particular in the framework of the International Year of the World's Indigenous People, 1993.
проблеме коренного населения- области, требующей дополнительных усилий, в частности в рамках проведения в 1993 году Международного года коренных народов мира.
In the eighth preambular paragraph, after the word"returnees,", the words"in particular in the framework of tripartite agreements between the State of origin,
В восьмом пункте преамбулы после слов" за возвращением беженцев" добавить слова" в частности в рамках трехсторонних соглашений между государством происхождения,
in particular in the framework of seminars on displacement,
неправительственными организациями, особенно в рамках семинаров по вопросу перемещения,
opportunities offered by JAXA, in particular in the framework of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum.
другие предлагаемые ДЖАКСА возможности, в частности в рамках Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств.
Results: 5398, Time: 0.0497

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian