particular the developmentparticular the elaboration
частности разработка
particular the developmentparticular the drafting
частности разработки
particular the development
частности разработке
particular the development
особенно развитию
particularly the developmentparticular the development
Examples of using
Particular the development
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the upscaling of terrestrial biogeochemical processes, in particular the development of integrated and consistent approaches to dynamic modelling of N emissions
апскейлинг наземных биогеохимических процессов, в частности разработка комплексных и согласованных подходов к динамическому моделированию выбросов N
The update will address in particular the development of an online tool to assess country needs for capacity-building on water-related disease surveillance and the finalization of a literature
Обновленные сведения будут охватывать, в частности, разработку онлайнового инструмента для оценки потребностей стран по укреплению потенциала в деле надзора за связанными с водой заболеваниями
In particular the development of national action plans for implementation was welcomed,
Была высоко оценена, в частности, разработка национальных планов действий по осуществлению,
the Hong Kong Convention, in particular the development of the guidelines in that regard,
связанных с Гонконгской конвенцией, в частности, разработки руководящих принципов в этой области,
He notes in particular the development of national action plans
Среди других инициатив он отмечает, в частности, разработку национальных планов действий
the Hong Kong Convention, in particular the development of guidelines to support implementation of the Convention,
связанных с Гонконгской конвенцией, в частности, разработки руководящих принципов в поддержку осуществления Конвенции,
Structural transformation, in particular the development of competitive manufacturing activities,
Структурные преобразования, в частности развитие конкурентоспособного обрабатывающего производства,
including through a strengthened organizational culture, in particular the development and implementation of facilitative policies
в том числе на основе укрепления организационной культуры, в частности путем разработки и осуществления вспомогательных стратегий
In view of the importance of tourism to the Bahamas, the Government of the Bahamas has centred much of its activities on the development of eco-tourism resources, in particular the development and conservation of the resources of its outer islands.
С учетом важного значения туризма для Багамских Островов правительство Багамских Островов уделяет значительное внимание развитию ресурсов экологического туризма, в частности освоению и защите ресурсов прибрежных островов.
easily have been the result of modernization, in particular the development and diffusion of media and mass communications.
могут также быть результатом процесса модернизации, в частности развития и распространения средств массовой информации и коммуникации.
in particular the development of a guide to producing statistics on time use for measuring paid and unpaid work
неоплачиваемого труда, в частности разработку руководства по подготовке статистических данных об использовании времени для статистического измерения оплачиваемого
expand its operational activities, in particular the development of subregional drug control plans and programmes;
позволило бы Программе расширить свою оперативную деятельность, в частности разработку субрегиональных планов и программ в области контроля над наркотиками;
vulnerability analysis and in particular the development of water safety plans, the promotion of cleaner production methods
касались анализа рисков и уязвимости, и в частности разработки планов обеспечения безопасности водных ресурсов, содействия внедрению методов
In recognition of the additional steps to be taken to support the Implementation of this Code-- in particular the development of standards based on the Code("standards")the Preamble-- Signatory Companies intend to, along with other interested stakeholders, convene regularly to review progress toward those steps.">
Признавая необходимость дополнительных мер в целях содействия осуществлению настоящего Кодекса, в частности разработки стандартов на основе Кодекса(<< стандарты>>) и независимого механизма управлении надзора(<< механизм>>),
builds on previously-undertaken technical assistance activities, in particular the development of national plans
она основывается на ранее проведенных мероприятиях по оказанию технической помощи, включая, в частности, разработку национальных планов
The Congress may wish to welcome initiatives being undertaken to supplement the Standard Minimum Rules, and in particular the development of supplementary rules specific to the treatment of women in detention
Конгресс, возможно, пожелает приветствовать предпринимаемые в настоящее время инициативы по дополнению Минимальных стандартных правил и, в частности, разработку специальных дополнительных правил обращения с женщинами,
committed themselves to promoting domestic fisheries, in particular the development of national tuna industries,
обязались содействовать развитию рыбного промысла в своих странах, в частности развитию отечественных предприятий по переработке тунца,
Calls upon relevant United Nations organizations to support the improvement of the Humanitarian Programme Cycle, in particular the development of Strategic Response Plans
Призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций способствовать совершенствованию цикла гуманитарных программ, и в частности подготовки стратегических планов реагирования
relating to the environment, in particular the development and implementation of multilateral environmental agreements.
касающимися окружающей среды, в частности на разработку и осуществление многосторонних природоохранных соглашений.
strengthening national human rights protection systems, in particular the development of an effective and independent national human rights institution in Côte d'Ivoire in accordance with the Paris Principles, and the creation of a culture of human rights.
направленных на создание и укрепление национальных правозащитных систем, в частности созданию эффективного независимого правозащитного института в Котд' Ивуаре в соответствии с парижскими принципами, и формированию культуры прав человека.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文