PARTICULAR VULNERABLE in Russian translation

[pə'tikjʊlər 'vʌlnərəbl]
[pə'tikjʊlər 'vʌlnərəbl]
частности уязвимых
particular vulnerable
особенно уязвимых
particularly vulnerable
especially vulnerable
particular vulnerable
of special vulnerability
особо уязвимых
particularly vulnerable
particularly sensitive
especially vulnerable
highly vulnerable
particular vulnerable
with particular vulnerabilities
special vulnerable
specially vulnerable
конкретных уязвимых
specific vulnerable
particular vulnerable
частности уязвимые
particular vulnerable
особенности уязвимых

Examples of using Particular vulnerable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
private life, or against particular vulnerable groups outside of the public sphere.
частной жизни или посягательств на интересы особых уязвимых групп за рамками публичной сферы.
in order to address the particular vulnerable conditions of migrant children.
вызывающих особую уязвимость детей- мигрантов.
of all individuals and groups, in particular vulnerable social groups
расширение возможностей всех людей и групп, в частности уязвимых социальных групп
in particular vulnerable groups such as:
недискриминации всех граждан, в частности уязвимых групп, таких как женщины,
shall thereby provide clear guidance to States on the obligations deriving from the Convention with regard to this particular vulnerable group of children.
должно дать государствам четкие ориентиры применительно к обязательствам, вытекающим из Конвенции, по отношению к этой конкретной уязвимой группе детей.
affecting in particular vulnerable groups, including the indigenous cultural communities
затрагивающие, в частности, уязвимые группы, включая коренные культурные общины
both physical and mental, for this particular vulnerable group which could serve as a basis for sharing experience
так и психологических- для этой особо уязвимой группы лиц, что могло бы служить основой для обмена опытом
deprived of their liberty, additional safeguards are necessary for the exercise of the right to challenge the lawfulness of detention by particular vulnerable groups, including by child detainees,
имеется необходимость в дополнительных мерах защиты, направленных на осуществление права на оспаривание законности задержания особо уязвимыми группами, в том числе задержанными детьми,
in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear
что все люди, особенно уязвимые люди, имеют право на свободу от страха
in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear
что все люди, особенно уязвимые люди, имеют право на свободу от страха
excluded populations, in particular vulnerable women and children,
исключенным слоям населения, в частности уязвимому женскому и детскому контингенту,
the empowerment of affected people, in particular vulnerable civilians, such as children,
возможностей пострадавших жителей, в частности уязвимых слоев гражданского населения,
in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear
что все люди, особенно наиболее уязвимые, имеют право на свободу от страха
of certain groups of children, in particular vulnerable children and children living in poverty,
определенных групп детей, в частности уязвимых детей и детей, живущих в условиях нищеты,
Emphasizing the imperative, highlighted in the Doha Document for Peace in Darfur, to refrain from all acts of violence against civilians, in particular vulnerable groups such as women and children,
Подчеркивая особо отмеченную в Дохинском документе о мире в Дарфуре настоятельную необходимость воздерживаться от любых актов насилия в отношении гражданских лиц, особенно уязвимых групп, таких как женщины
depriving the Zimbabwean people, in particular vulnerable people, including those displaced by violence
эта приостановка программ лишает народ Зимбабве, в частности уязвимых лиц, в том числе насильственно перемещенных лиц
Emphasizing the imperative, highlighted in the Doha Document for Peace in Darfur, for all armed actors to refrain from all acts of violence against civilians, in particular vulnerable groups such as women and children,
Подчеркивая особо отмеченную в Дохинском документе о мире в Дарфуре настоятельную необходимость для всех вооруженных сторон воздерживаться от любых актов насилия в отношении гражданских лиц, в частности уязвимых групп, таких как женщины
Cuba added that the State was a developing country that had taken a number of measures to ensure the human rights of, in particular, vulnerable groups such as children and women, ethnic minorities and disabled people.
Куба добавила, что государство является развивающейся страной, принявшей ряд мер по обеспечению прав человека, в частности уязвимых групп, таких как дети и женщины, этнические меньшинства и инвалиды.
which would enable analysis of the factors determining the situation of, in particular, vulnerable groups of children.
которые позволили бы осуществлять анализ факторов, определяющих положение, в частности, уязвимых групп детей.
Mr. WOLFRUM proposed that"in particular vulnerable groups among them" should be inserted after"black people.
Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает после слов∀ негритянского населения∀ включить слова∀ в частности его уязвимых групп∀.
Results: 3762, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian