PERSONS CHARGED in Russian translation

['p3ːsnz tʃɑːdʒd]
['p3ːsnz tʃɑːdʒd]
лица обвиняемые
человек обвиненный
лицам предъявлены обвинения
лиц обвиняемых
лицам обвиняемым

Examples of using Persons charged in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State shall guarantee that citizens have access to the courts and that persons charged with a crime have the right to defence
Государство гарантирует, что граждане имеют доступ к судам и что люди, обвиняемые в преступлении, имеют право на защиту
currency, apprehended illegal migrants, and persons charged with human trafficking.
производились задержания незаконных мигрантов, и ряду лиц предъявлены обвинения в торговле людьми.
The general rule was to try not to order pretrial detention for persons charged with offences carrying sentences of less than eight years.
Как правило, суды стремятся не назначать содержания под стражей до суда для лиц, обвиняемых в правонарушениях, требующих вынесения приговора на срок до восьми лет.
In some countries, persons charged with a military criminal offence have the right to choose whether to be defended by a civilian
В некоторых странах обвиняемые в совершении военных уголовных преступлений имеют право выбрать гражданского
Investigating police officials shall detain persons charged under the provisions of this Code subject to the following rules.
Полицейские следственные органы вправе задерживать обвиняемых в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, при условии соблюдения следующих принципов.
entitles detained persons charged with a criminal offence to review of their detention by the courts.
согласно пункту 3 статьи 9 задержанное лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право на судебный контроль обоснованности его содержания под стражей.
Arrest as a measure of compulsion is used only against persons charged with committing of a crime punishable by restriction of freedom for more than two years.
Арест как мера пресечения применяется только по отношению к лицу, обвиняемому в совершении преступления, караемого лишением свободы сроком более двух лет.
The decision involves 96 persons charged with various crimes,
Это решение затрагивает 96 человек, обвиняемых в совершении различных преступлений,
Persons charged with lèse-majesté are accorded the same rights as persons charged with other criminal offences,
Лицам, которым предъявлено обвинение в оскорблении представителей власти,
The Government did not provide information on how many of the 78 persons charged for the events in Sana'a belong to security organs.
Правительство не предоставило информацию о том, сколько из указанных 78 человек, которым предъявлены обвинения в связи с событиями в Сане, являются сотрудниками органов безопасности.
This will enable persons charged with the offence of torture
Это позволит судить в любом месте в государстве лиц, обвиненных в совершении преступления пытки
In 2008, the courts heard criminal cases involving eight persons charged with hostage-taking Criminal Code, art. 206.
В 2008 году в суды поступили дела по обвинению 8 человек в захвате заложников статья 206 УК РФ.
This can be shown by the numbers of persons charged with and convicted of criminal offences against human freedoms and rights.
Об этом можно судить по данным о числе лиц, обвиненных в совершении преступлений против прав и свобод личности и осужденных за такие преступления.
Twelve of the 15 persons charged- including the chief defendant Besim Rama- received the maximum sentence of 20 years' imprisonment.
Двенадцать из 15 обвиняемых, включая главного обвиняемого Бесима Рама, получили максимальный срок- 20 лет лишения свободы.
Persons charged with capital offences were presumed innocent until proven guilty.
Лица, которые обвиняются в преступлениях, за которые предусмотрена смертная казнь, считаются невиновными до тех пор, пока не будет доказана их вина.
It was worrying that most of the 16 persons charged by the Rwanda Tribunal would never be brought to trial.
Вызывает обеспокоенность то, что большинство из 16 лиц, которым предъявлено обвинение Трибуналом по Руанде, так и не предстали перед Трибуналом.
Moreover, similar thought must be given to States parties' obligation to surrender persons charged with these offenses, especially when the State Party is pursuing prosecution itself.
Кроме того, аналогичным образом следует продумать вопрос об обязательстве государств- участников выдавать лиц, обвиненных в совершении этих преступлений, особенно в случаях, когда государство- участник само осуществляет судебное преследование.
Paragraphs 87 to 92 of the report outline guarantees for persons charged under criminal law.
В пунктах 87- 92 доклада описываются гарантии для лиц, которым предъявлены обвинения на основании уголовного законодательства.
It is also very imperative for the donors to monitor the progress on cooperation agreements and above all ensure that persons charged with the management of these initiatives are accountable.
Для доноров также весьма важно следить за ходом осуществления соглашений о сотрудничестве и прежде всего обеспечивать подотчетность лиц, отвечающих за управление такими инициативами.
Persons charged with a criminal offence have the right to communicate with counsel of their own choosing;
Лица, обвиняемые в уголовных преступлениях, имеют право связываться с адвокатами по своему выбору;
Results: 113, Time: 0.0868

Persons charged in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian