POSED BY GLOBALIZATION in Russian translation

связанных с глобализацией
associated with globalization
related to globalization
posed by globalization
arising from globalization
порождаемых глобализацией
posed by globalization
created by globalization
обусловленных глобализацией
posed by globalization
arising from globalization
resulting from globalization
создают глобализация
вызываемыми глобализацией
возникающие в глобализации
ставит глобализация
связанные с глобализацией
associated with globalization
related to globalization
posed by globalization
connected with globalization
arising from globalization
linked to globalization
создаваемых процессом глобализации
чреват процесс глобализации
поставленных глобализацией

Examples of using Posed by globalization in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The crisis has accentuated the need for closer cooperation among the region's economies in the face of the challenges posed by globalization, as well as the need for greater assistance to be rendered to the more vulnerable groups of countries
Этот кризис со всей остротой поставил вопрос о необходимости более тесного сотрудничества между странами региона в решении задач, связанных с глобализацией, а также о необходимости расширения помощи более уязвимым группам стран
In response to some of the challenges posed by globalization, the Government of Croatia and the European Commission
С учетом некоторых проблем, связанных с глобализацией, 5 марта 2007 года правительством Хорватии
the Group of 77, which highlighted comprehensively the concerns of the developing countries in responding to the challenges posed by globalization and in integrating their economies with the global economy.
встающие перед развивающимися странами в связи с необходимостью решения сложных задач, порождаемых глобализацией, и необходимостью интегрирования их экономических систем в глобальную экономику.
developing economies in overcoming the challenges posed by globalization.
развивающимся странам в преодолении проблем, порождаемых глобализацией.
international levels, to the challenges posed by globalization.
международном уровнях в связи с проблемами, вызываемыми глобализацией.
Azerbaijan stated that the risks posed by globalization were magnified for developing countries
Азербайджан отметил, что риски, возникающие в результате глобализации, усиливаются для развивающихся стран
Since reducing decent work deficits went hand in hand with reducing the tensions behind the challenges posed by globalization, the international community must pursue coherent policies that created an environment conducive to decent work.
Поскольку сокращение дефицита достойной занятости идет рука об руку со снижением напряженности, лежащей в основе проблем, порождаемых глобализацией, международное сообщество должно проводить согласованную политику, обеспечивающую условия для создания достойной работы.
global integration of these countries and enabling them to respond effectively to the challenges and opportunities posed by globalization by strengthening their domestic capacity.
предоставление им возможностей эффективно решать проблемы и использовать возможности, возникающие в результате глобализации путем укрепления их внутреннего потенциала.
standards are in place to help the international community respond to effectively to the new challenges posed by globalization.
норм и стандартов, с тем чтобы помочь международному сообществу эффективно реагировать на новые вызовы, которые ставит глобализация.
which may be posed by globalization.
которыми может быть чреват процесс глобализации.
had aptly articulated two of the challenges posed by globalization: a lack of policy coherence at the national
правильно сформулированы две проблемы, связанные с глобализацией: отсутствие последовательной политики на национальном
The problems posed by globalization and the steady decline in official development assistance made it necessary to establish new institutional forecasting
Учитывая проблемы, связанные с глобализацией и постоянным сокращением официальной помощи в целях развития, необходимо создать новые институциональные механизмы прогнозирования
The fact that globalization is a driving force that is shaping development at all levels was accounted for by creating a division that deals with issues and challenges posed by globalization, namely, transboundary flows of goods, persons, capital and services.
Ввиду того, что глобализация является движущей силой, определяющей развитие на всех уровнях, был создан отдел, занимающийся вопросами и проблемами, связанными с глобализацией, а именно трансграничным перемещением товаров, лиц, капитала и услуг.
which may be posed by globalization.
которые могут быть вызваны глобализацией.
including those posed by globalization;
возможности и риски, включая те, которые обусловлены глобализацией;
The United Nations should continue to play a catalytic role in formulating coherent policy responses to the challenges posed by globalization and should strengthen its partnership with the Bretton Woods institutions
Организация Объединенных Наций должна и впредь играть стимулирующую роль в выработке последовательных программных ответных мер в связи с проблемами, порождаемыми глобализацией, и укреплять партнерские отношения с бреттон- вудскими учреждениями
The draft resolution emphasized the need to address some of the crucial challenges posed by globalization to developing countries
В проекте резолюции подчеркивается необходимость решения ряда острых проблем, создаваемых глобализацией для развивающихся стран,
In view of the challenges posed by globalization and the evolving nature of the phenomenon of corruption, the Meeting recommended vigilance
Учитывая проблемы, связанные с процессом глобализации, и распространение коррупции, Совещание рекомендовало проявлять бдительность
The profound interdependence posed by globalization also assumes a collective determination by all the members of the United Nations community to combine their efforts
Глубокая взаимозависимость, порожденная процессом глобализации, предполагает также проявление коллективной решимости всех членов Организации Объединенных Наций,
private sectors on challenges posed by globalization, with a focus on strengthening macroeconomic management and coherence for trade
частного секторов по проблемам, которые порождает процесс глобализации, с уделением особого внимания укреплению макроэкономического управления
Results: 69, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian