PREJUDGE THE OUTCOME in Russian translation

[ˌpriː'dʒʌdʒ ðə 'aʊtkʌm]
[ˌpriː'dʒʌdʒ ðə 'aʊtkʌm]
предрешить исход
prejudge the outcome
to predetermine the outcome
prejudice the outcome
to pre-empt the outcome
предопределить исход
prejudge the outcome
to predetermine the outcome
prejudiced the outcome
предрешать итоги
prejudge the outcome
предрешить результаты
prejudge the outcome
предопределить итог
prejudge the outcome
предвосхитить итоги
prejudge the outcome
предвосхитить исход
предопределять результаты
предвосхитить результаты
to prejudge the outcome
to pre-empt the outcome
предрешать исхода
prejudge the outcome
предрешающие исход

Examples of using Prejudge the outcome in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
unilateral actions cannot prejudge the outcome of negotiations and will not be recognized by the international community.
односторонние действия не могут предрешить итог переговоров и не будут признаны международным сообществом.
adoption of the draft resolution should not prejudge the outcome of discussions on the status of INSTRAW.
принятие проекта резолюции не должно предвосхищать итоги обсуждения вопроса о статусе МУНИУЖ.
the General Assembly will consider other draft resolutions that prejudge the outcome of permanent status issues.
Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть другие проекты резолюций, которые предопределяют исход переговоров о постоянном статусе.
the content of the resolution should not in any way prejudge the outcome of those negotiations.
принятая резолюция не должна никоим образом предрешать результаты этих переговоров.
Israel expects that the General Assembly will not put forth resolutions that prejudge the outcome of the final status negotiations,
Уай Ривер Израиль ожидает, что Генеральная Ассамблея не будет предлагать резолюции, предопределяющие исход переговоров об окончательном статусе,
the resolution regarding the Syrian Golan contains geographical references which prejudge the outcome of bilateral negotiations.
резолюция по сирийским Голанским высотам содержит географические названия, предопределяющие результат двусторонних переговоров.
In this regard, the Quartet has repeatedly urged the parties to refrain from actions that prejudge the outcome of negotiations.
В этой связи<< четверка>> неоднократно выступала с настоятельными призывами к сторонам воздерживаться от действий, предрешающих итоги переговоров.
We cannot therefore lend our support to a draft resolution which might prejudge the outcome of those negotiations and eventual agreement between the parties involved.
Поэтому мы не можем поддержать проект резолюции, который был бы в состоянии предрешать результат таких переговоров и окончательное соглашение между заинтересованными сторонами.
the United States cannot prejudge the outcome of any particular case.
Соединенные Штаты не могут предвосхищать решения по каким-либо конкретным случаям.
In establishing UNMIK by that resolution, the Security Council has been careful not to anticipate or prejudge the outcome of the interim administration of Kosovo.
Создавая на основе этой резолюции МООНК, Совет Безопасности тщательно избегал предвосхищения или предрешения результатов работы временной администрации в Косово.
that measures that prejudge the outcome of the permanent status negotiations must be avoided.
в соответствии с которой необходимо избегать шагов, направленных на то, чтобы заранее предопределить исход переговоров о постоянном статусе.
they should avoid all unilateral acts which could become the source of new tensions or prejudge the outcome of the final-status negotiations.
им необходимо избегать любых односторонних действий, которые могут стать источником новой напряженности либо предрешить исход переговоров об окончательном статусе.
However, I am obliged to express our disappointment regarding the Greek Cypriot leadership's attempt to alter the existing parameters and prejudge the outcome of a settlement by signing a memorandum
Однако я вынужден выразить наше разочарование в связи с попытками руководства киприотов- греков изменить существующие параметры и предопределить исход урегулирования этого вопроса путем подписания меморандума
Israel no attempts should be made by the parties concerned which could prejudge the outcome of the final status negotiations.
для обеспечения надежного мира необходимо, чтобы стороны в конфликте воздерживались от действий, которые могли бы предопределить исход переговоров об окончательном статусе.
the SBI noted that any activities proposed by the GEF should not prejudge the outcome of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention.
ВОО отметил, что любая деятельность, предлагаемая ГЭФ, не должна предрешать итоги переговоров под эгидой Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции.
to refrain from all activities that prejudge the outcome of the permanent status negotiations.
которая может предрешить результаты переговоров по вопросу о постоянном статусе.
the SBI further noted that any activities proposed by the GEF should not prejudge the outcome of the negotiations under the AWG-LCA.
ВОО далее отметил, что любые виды деятельности, предлагаемые ГЭФ, не должны предрешать итоги переговоров в СРГ- ДМС.
Ms. Sabo(Canada) said that her delegation's concern was that the draft report might prejudge the outcome of the discussions to be held in Working Group VI. It was opposed to the inclusion of any examples after"core commercial assets.
Г-жа Сабо( Канада) говорит, что делегация ее страны обеспокоена тем, что проект доклада может предопределить итог дискуссий, которые будут проводиться в Рабочей группе VI. Делегация выступает против включения каких-либо примеров после слов" основные коммерческие активы.
its recognition by the Committee could in no way jeopardize or prejudge the outcome of the peace process.
его признание Комитетом никоим образом не может поставить под угрозу или предвосхитить результаты мирного процесса.
At the same meeting a statement was made by the representative of Pakistan who indicated that her delegation would go along with the proposed item 4 of the provisional agenda on the understanding that it should not prejudge the outcome of the International Conference on Population and Development.
На том же заседании выступила представитель Пакистана, которая указала, что ее делегация согласится с предлагаемым пунктом 4 предварительной повестки дня при том понимании, что он не должен предрешать исхода Международной конференции по народонаселению и развитию.
Results: 77, Time: 0.0883

Prejudge the outcome in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian