PREVIOUS DECADES in Russian translation

['priːviəs 'dekeidz]
['priːviəs 'dekeidz]
предыдущие десятилетия
previous decades
earlier decades
preceding decades
past decades
prior decades
предшествующие десятилетия
previous decades
the preceding decades
прошлые десятилетия
past decades
previous decades
earlier decades
предыдущих десятилетий
of previous decades
preceding decades
of the earlier decades
of past decades
last decades
предыдущими десятилетиями
previous decades
предыдущее десятилетие
previous decade
preceding decade
past decade
last decade
за прошедшие десятилетия
over the past decades
in recent decades
previous decades
has , over the decades
последние десятилетия
recent decades
last decades
past decades
latest decades

Examples of using Previous decades in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many delegations emphasized the central role played by international cooperation in previous Decades and its continued importance in a new decade..
Многие делегации подчеркнули центральную роль международного сотрудничества в ходе проведения предыдущих десятилетий и его сохраняющееся значение для нового десятилетия..
even by privatizing what had been nationalized in previous decades UNCTC, 1992a,
в том числе даже путем приватизации предприятий, национализированных в предыдущие десятилетия UNCTC, 1992a,
their authors apparently dismissed the"golden rule" of single-dome designs established in the previous decades.
по-видимому, отвергли« золотое правило» однокупольных конструкций, установившееся в предыдущие десятилетия.
It also raises the question of revisiting Russia's overall approach towards nuclear disarmament which it pursued in the previous decades.
Он еще ставит вопрос о пересмотре всего российского подхода к ядерному разоружению, свойственному ей в предыдущие десятилетия.
South American elites are wrong to pursue the fight of the previous decades for a fairer distribution of their wealth.
Элиты латиноамериканских стран действуют неправильно, продолжая, как и в предыдущие десятилетия, вести борьбу за более справедливое распределение богатств.
Unlike in previous decades, the prices of raw materials were rebounding after their sharp drop in the early 1980s
В отличие от прошлых десятилетий, цены на сырье возвращаются на прежний уровень после их резкого падения в начале 80х годов
While this was far more common in previous decades, there is currently far less physical violence than in the past.
И хотя они были очень распространены в предыдущих десятилетиях, на данный момент количество физического насилия намного ниже, чем в прошлом.
There has been much misunderstanding and misconception in previous decades as to what each of these do, and this should always be first clarified to the reader before describing Toremifene citrate.
Много недоразумение и неправильного представления в предыдущих десятилетиях о чего каждое из этих делает, и это должно всегда сперва быть уточнено к читателю перед описывать цитрат Торемифене.
Although the examinations' administration had been free of fraud and mismanagement over the previous decades, the report had identified certain weaknesses
Хотя за предшествующее десятилетие не было выявлено случаев мошенничества или злоупотреблений при проведении таких экзаменов, в докладе были отмечены некоторые недостатки
In a modern management the concept"effectiveness" has more content sense compared to previous decades.
В современном менеджменте понятие эффективности имеет более содержательный смысл по сравнению с предшествующими десятилетиями.
for reversing the neglect of previous decades.
которая проводилась в течение прошлых десятилетий.
logistics services is comparable to the introduction of containerization in previous decades.
логистическое обслуживание можно сравнить с внедрением контейнерных перевозок в прежние десятилетия.
which sustained themselves on the accumulated works of the previous decades.
же репертуар составляли произведения, созданные в предыдущие годы.
economic gains made in previous decades, and has worsened the mortality
социально-экономическим завоеваниям, достигнутым в предыдущие десятилетия, а кроме того, он повысил показатели смертности
Whereas in previous decades medical matters were the exclusive purview of the health sector,
В то время как в предшествующие десятилетия медицинские проблемы относились исключительно к сфере ведения отрасли здравоохранения,
In Brazil and Indonesia, the grant of citizenship to people left stateless by nationality laws in force in previous decades has been complemented by legislative reforms to prevent new cases of statelessness;
В Бразилии и Индонезии дополнением к предоставлению гражданства лицам, остававшимся без гражданства в соответствии с законодательством, действовавшим в предыдущие десятилетия, явились законодательные реформы, направленные на предотвращение новых случаев безгражданства;
We can go back and look at the previous Decades and see what we can learn from the programmes that were adopted by the General Assembly in pursuit of the objectives of those Decades..
Можно оглянуться на прошлые десятилетия и посмотреть, какие уроки мы можем извлечь из опыта осуществления программ, принимавшихся Генеральной Ассамблеей во имя достижения целей, намеченных в рамках тех десятилетий..
Their expected growth of more than 5 per cent over the next two years exceeded by a substantial margin their performance in previous decades, reflecting the benefits of past policy reform.
Их ожидаемый рост в размере более 5 процентов в течение следующих двух лет существенно превышает результаты, достигнутые ими в прошлые десятилетия, что является отражением преимуществ прошлой политической реформы.
which would erase the gains made in previous decades Nelson and others, 2009.
сведет на нет достижения предыдущих десятилетий Nelson and others, 2009.
In recent times poverty has become far more conflictual than in previous decades, with an impact on other factors of conflict such as migratory pressure,
В последнее время нищета превратилась в еще более мощный источник конфликтов, чем в предыдущее десятилетие, усиливая другие факторы, такие, как миграционное давление, незаконный оборот наркотиков,
Results: 94, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian