PRINCIPLES OF UNIVERSALITY in Russian translation

['prinsəplz ɒv ˌjuːniv3ː'sæliti]
['prinsəplz ɒv ˌjuːniv3ː'sæliti]
принципы всеобщности

Examples of using Principles of universality in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Grounded on the principles of universality, equality, constructive dialogue
Основанный на принципах универсальности, равенства, конструктивного диалога
Kenya is confident that the Organization will continue to uphold its principles of universality, sovereignty and multilateralism in its decisions
Кения убеждена, что Организация Объединенных Наций будет продолжать придерживаться принципов универсальности, суверенитета и многостороннего подхода в своих решениях
The principles of universality, indivisibility and interdependence of all human rights apply to early childhood,
Принципы универсальности, неделимости и взаимосвязи всех прав человека применимы к раннему детству,
Saskatchewan has a publicly funded health care system based on the principles of universality, accessibility and portability.
В Саскачеване действует финансируемая государством система здравоохранения, основанная на принципах универсальности, доступности и мобильности.
Turkmenistan deemed it unacceptable to replace the universal periodic review with the implementation of selective country-specific resolutions that violated the principles of universality and objectivity.
подменять процесс универсального периодического обзора осуществлением избирательных резолюций по конкретным странам, что представляет собой нарушение принципов универсальности и объективности.
in accordance with the principles of universality, interdependence and indivisibility.
культурные в соответствии с принципами универсальности, взаимозависимости и неделимости.
Their attempts to impose a single model for the observance of human rights indicated that those delegations failed to recognize the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity.
Их попытки навязать единую модель соблюдения прав человека показывают, что эти делегации не признают принципы универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности.
Mr. Cichon also stated that a policy framework for adequate social security for all should be based on the principles of universality, progressiveness and pluralism.
Г-н Сишон также заявил, что политические рамки надлежащего социального обеспечения для всех должны основываться на принципах универсальности, прогрессивности и плюрализма.
not in keeping with other United Nations procedures and the principles of universality, indivisibility and interrelatedness of all human rights.
не согласующийся с другими процедурами Организации Объединенных Наций и принципами универсальности, неделимости и взаимосвязанности всех прав человека.
protect human rights as long as they accept and apply the principles of universality and of non-violence.
защиты прав человека, при условии признания и применения им принципов универсальности и ненасилия.
permitting the principles of universality and the quest for justice
допустив, чтобы принципы универсальности и стремление к справедливости
Effective implementation of the collective security system should be based on the principles of universality and universal applicability.
Эффективное осуществление системы коллективной безопасности должно основываться на принципах универсальности и универсального применения.
cultural, in accordance with the principles of universality, interdependence and indivisibility.
культурных прав в соответствии с принципами универсальности, взаимозависимости и неделимости.
In fact, he felt that the principles of universality, non-discrimination and non-reciprocity of the GSP had not been earnestly complied with in practice.
По его мнению, на практике не обеспечивается добросовестное соблюдение принципов универсальности, недискриминации и невзаимности в рамках ВСП.
examining human rights situations; country-specific resolutions violated the principles of universality, non-selectivity and objectivity essential for protecting those rights.
принятие посвященных конкретным странам резолюций нарушает принципы универсальности, неизбирательности и объективности, которые необходимы для защиты этих прав.
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must guide the Council's work, which is based on cooperation and dialogue among States.
Работа Совета, базирующаяся на сотрудничестве и диалоге между государствами- членами, должна строиться на принципах универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности.
India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance.
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований.
guarantee human rights in accordance with the principles of universality, interdependence, indivisibility
гарантировать права человека в соответствии с принципами универсальности, взаимозависимости, неделимости
In decision 2002/9, the Executive Board reiterated, in the context of the evaluation function, the principles of universality and country-driven programming for the activities of UNICEF.
В решении 2002/ 9 Исполнительный совет подтвердил в контексте функции оценки принципы универсальности и страновую ориентацию программной деятельности ЮНИСЕФ.
his Government shared the view that it should be based on the principles of universality and transparency.
его правительство разделяет мнение о том, что его работу следует осуществлять на принципах универсальности и транспарентности.
Results: 224, Time: 0.0581

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian