PROPERLY REFLECTED in Russian translation

['prɒpəli ri'flektid]
['prɒpəli ri'flektid]
надлежащим образом отражены
properly reflected
duly reflected
appropriately reflected
adequately reflected
должным образом отражены
duly reflected
adequately reflected
properly reflected
has been appropriately reflected
are duly recorded
duly incorporated
должным образом отражается
properly reflected
должным образом отражен
duly reflected
properly reflected
adequately reflected
is appropriately reflected
должным образом отражена
duly reflected
properly reflected
надлежащим образом отражают
adequately reflect
properly reflect
appropriately reflect
должным образом отражено
duly reflected
were duly recorded
properly reflected
adequately reflected

Examples of using Properly reflected in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
all the transactions by the organization which properly occurred in the financial period have been properly reflected and recorded in the accounting records.
которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в учетных документах.
specifically the estimated expenditure for the adopted Development Agenda recommendations- is properly reflected in the proposal and clearly translated into the proposed new program structure.
принятых в рамках Повестки дня в области развития, были должным образом отражены в предложении и нашли свое четкое воплощение в предлагаемой структуре новой программы.
concerns to be properly reflected in the national report which forms one of the bases of the UPR process.
озабоченности могут быть надлежащим образом отражены в национальном докладе, являющемся одной из основ процесса УПО.
that was not always properly reflected in all relevant resolutions, in particular of the Special Committee on decolonization.
этот аспект не всегда должным образом отражается во всех соответствующих резолюциях, особенно в резолюциях Специального комитета по деколонизации.
at Geneva of inter-office vouchers so that by the end of a given financial period such transactions would be properly reflected in the accounts;
Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, с тем чтобы к концу финансовых периодов такие операции были должным образом отражены на счетах;
this was not always properly reflected in all relevant resolutions, in particular those of the Special Committee.
это большое совпадение в подходах не всегда должным образом отражается в соответствующих резолюциях, особенно в резолюциях Специального комитета.
those reservations were not properly reflected in the draft report.
эти оговорки не были надлежащим образом отражены в проекте доклада.
this was not always properly reflected in all relevant resolutions, in particular those of the Special Committee.
в их подходах столь много общего, этот аспект, к сожалению, не всегда должным образом отражен во всех соответствующих резолюциях, в частности в резолюциях Специального комитета.
Referring to the question of core labour standards, the observer for Ethiopia regretted that the debate held at the ILO on this issue was not properly reflected in the report.
Коснувшись вопроса об основных трудовых стандартах, наблюдатель от Эфиопии выразил сожаление по поводу того, что в докладе не были должным образом отражены прения по этому вопросу, проведенные в МОТ.
all of the transactions that occurred in the financial period have been properly reflected in the financial statements
которые осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены в финансовых ведомостях
would continue to use all remaining legal mechanisms to press for outcomes that they thought were just and that properly reflected the culpability of the accused.
согласиться с вынесенными решениями, но будет продолжать использовать все остальные правовые механизмы, с тем чтобы добиваться результатов, которые, по ее мнению, справедливы и надлежащим образом отражают виновность обвиняемых.
care should be taken to ensure that the requirement was properly reflected at the appropriate place in the other section or sections.
предписание относительно транспортного документа, необходимо позаботиться о том, чтобы это предписание было должным образом отражено в надлежащем месте в другой или других частях.
Some delegations doubted that framing the discussion in terms of exceptions to immunity properly reflected the procedural nature of immunity,
Другие же делегации выразили сомнение в том, что обсуждение иммунитета через призму исключений вряд ли надлежащим образом отражает процессуальную природу иммунитета,
Ii To ensure that the priority we grant to the issues of this Strategic Agenda is properly reflected in the dialogue that the Rio Group regularly holds with other countries
Ii стремиться к тому, чтобы приоритетное значение, которое мы придаем темам настоящего стратегического плана, было надлежащим образом отражено в ходе диалога, который Группа Рио регулярно поддерживает с другими странами
It properly reflected the common understanding of Member States with regard to the Organization's strengths
Он должным образом отражает взаимопонимание государств- членов в отношении сильных сторон Организации
unlike the Bretton Woods institutions, properly reflected the modern world,
в отличие от бреттон- вудских учреждений, должным образом отражали бы современный мир,
as it deserved to be debated thoroughly and properly reflected in a draft resolution.
его следовало бы тщательно обсудить и надлежащим образом отразить в проекте резолюции.
However, it is concerned that the historical position, importance and contributions to Australian society of indigenous peoples and those of other groups protected under the Convention may not be properly reflected in the proposed curriculum arts.
Однако он обеспокоен тем, что в предлагаемой учебной программе могут быть некорректно отражены историческое положение, важность и вклад в жизнь
the failure of the United Nations role there must be properly reflected, and lessons must be learned,
сыграть там свою роль, должны получить надлежащее отражение, и уроки должны быть извлечены не только в Совете,
it was not always properly reflected in all relevant resolutions, in particular of the Special Committee.
эта общность подходов не всегда получает должное отражение во всех соответствующих резолюциях, и в частности в резолюциях Специального комитета.
Results: 71, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian