RECENT SURGE in Russian translation

['riːsnt s3ːdʒ]
['riːsnt s3ːdʒ]
недавний всплеск
recent surge
recent upsurge
recent spate
recent spike
the recent outbreak
recent resurgence
недавнее повышение
recent increase
recent rise
recent upgrading
recent surge
recent promotion
недавний рост
recent growth
recent rise
recent increase
recent upturn
recent surge
недавнее расширение масштабов

Examples of using Recent surge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The recent surge in violence and the unfolding political crisis in the country highlighted the need for a continuing United Nations presence capable of helping the Timorese people to strengthen their institutions
Недавняя вспышка насилия и обострившийся политический кризис в стране свидетельствуют о необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать тиморскому народу помощь
With the recent surge in demand for United Nations peacekeeping, the work of the Department in the area of peacekeeping and the level of its cooperation
С учетом отмечаемого в последнее время роста спроса на миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций работа Департамента в этой области
in particular the recent surge in emergency field representation
в частности последнее резкое увеличение чрезвычайного представительства на местах
cultural prejudices against women persisted, and the recent surge in the arrival of migrant women was posing new and immediate legal and welfare challenges.
культурные предрассудки в отношении женщин, и недавнее резкое повышение числа женщин- мигрантов создает новые требующие безотлагательного решения проблемы в правовой области и области социального обеспечения.
Although the recent surge in the flow of financial resources to developing countries was welcome,
Хотя недавнее резкое увеличение притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны можно приветствовать,
Continuation of the traditional reliance on dispersed animal husbandry based on the fragile natural grassland and the recent surge in mining activities may not be compatible with environmental sustainability.
Сохранение традиционной опоры на пастбищное скотоводство, которое зависит от экологически уязвимых природных отгонных пастбищ, и произошедшее в последнее время расширение разработки месторождений полезных ископаемых могут оказаться несовместимыми с обеспечением экологической устойчивости.
Heiner Bielefeldt, expressed his utmost concern at"the recent surge of violent attacks against Ahmadiyya Muslims by militant extremists.
убеждений Хайнер Билефельдт выразил свою крайнюю обеспокоенность" недавними вспышками насильственных нападений на мусульман- ахмадийцев со стороны воинствующих экстремистов.
we are concerned that the recent surge in bigotry against Islam amounts to adding fuel to the fire
мы обеспокоены тем, что недавняя волна нетерпимости по отношению к исламу подливает масла в огонь
said that the problem was not so much the recent surge in prices, but rather their extreme volatility,
о праве на питание) говорит, что проблема заключается не столько в произошедшем недавно резком увеличении цен, сколько в их чрезвычайной нестабильности,
The recent surge in political momentum for the achievement of a world free of nuclear weapons reveals that politicians across the globe,
Недавний всплеск политической активности, направленной на достижение мира, свободного от ядерного оружия, показывает,
many analysts believe that the recent surge in the price of Litecoin was caused by an overall increase in interest
многие аналитики считают, что недавний всплеск цен на Litecoin был вызван общим увеличением интереса
The prevailing insecurity in eastern Chad and the recent surge in attacks against aid workers
Небезопасная обстановка в восточных районах Чада и резкое увеличение за последнее время числа нападений на лиц,
However, importantly, measured in terms of the share of output of the recipient countries, the recent surge in capital flows represents only a recovery from the stagnant levels of the 1980s rather than an increase over the levels attained during the years preceding the debt crisis.
Вместе с тем, что более важно, наблюдаемый в последнее время рост притока капитала, выраженный в процентах к объему производства принимающих стран, представляет собой лишь незначительное увеличение по сравнению с низкими показателями периода 80- х годов, а не рост на базе показателей, достигнутых в предшествовавшие кризису задолженности годы.
The dilemma facing policymakers in the world's poorest countries is particularly stark given that the recent surge in fuel and food prices will likely lead to a rapid deterioration of income among households,
Чтобы понять всю сложность дилеммы, с которой сталкиваются руководители самых бедных стран мира, следует принять во внимание, что недавний скачок цен на топливо и продовольственные товары, вероятно, приведет к резкому снижению уровня доходов населения
though increased owing to the recent surge in commodity prices,
возросла благодаря произошедшему в последнее время скачку цен на сырьевые товары,
the need to closely monitor these operations, and a recent surge in the price of food items.
необходимость тщательного контроля за этими операциями, а также недавний резкий рост цен на продовольствие.
responsive in the light of the lessons learned from the recent surge in mission deployments as well as changes in the operational environment.
извлеченных из имевшего место в последнее время резкого увеличения числа развертываемых миссий, а также изменений в оперативных условиях.
be given careful consideration, particularly since the recent surge in such operations had placed a great burden on many departments,
поддержанию их устойчивого характера, особенно в связи с тем, что произошедшее в последнее время резкое расширение масштабов таких операций значительно увеличило нагрузку на многие департаменты,
Accounts were to be commended for their efforts to deal with the recent surge in peacekeeping activities,
счетам за их усилия по решению вопросов, связанных с недавним резким расширением миротворческой деятельности,
prices were experienced for many products after 1987) Prior to the recent surge following OPEC's action,
по многим товарам были зарегистрированы самые низкие после 1987 года цены) До недавнего повышения, последовавшего за приятием мер ОПЕК,
Results: 50, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian