ослаблению напряженности
reduce tensionsreduction of tensioneasing tensionsdefuse tensionsdecrease of tensionlessening of tensionsrelaxation of tensionto the de-escalation of tensions
снизить напряженность
to reduce tensionto de-escalate tensionsto alleviate tensionsослабить напряженность
ease tensionsreduce tensionsto defuse tensionsto de-escalate tensionto lessen the tension снижению напряженности
reduce tensionreduction of tensionto defuse tensionsease tensionsalleviation of tensionsto de-escalate tensions
the collective political will of States can help reduce tensions and find solutions to conflicts
коллективная политическая воля государств может способствовать снижению напряженности и отысканию решений конфликтов таким образом,The dispatch of the Special Adviser of the Secretary-General for Myanmar on an urgent basis to help reduce tensions in late September was a mission shaped, supported and staffed by the Department.
Департамент занимался также подготовкой, поддержкой и комплектованием миссии специального советника, направленного Генеральным секретарем в срочном порядке в Мьянму для содействия ослаблению напряженности, возникшей там во второй половине сентября.provide recommendations for the different basins to further exploit synergies, reduce tensions between sectoral objectives,
вырабатываться рекомендации для различных бассейнов в целях дальнейшего использования синергизма, уменьшения несоответствий между секторальными целями,The CHAIRMAN suggested that the paragraph might be amended to include a recommendation that the State party should adopt measures to avoid or reduce tensions between foreign and Mauritian workers.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает внести поправки в этот пункт, включив в него рекомендацию о том, что государство- участник должно принять меры для предотвращения или ослабления напряженности в отношениях между иностранными и маврикийскими работниками.which is seen as one of a number of confidence-building measures that have helped reduce tensions among OSCE member States.
сотрудничеству в Европе( ОБСЕ) и считающегося одной из мер укрепления доверия, способствовавших ослаблению напряженности в отношениях между государствами- членами ОБСЕ.while also working to help reduce tensions that have at times arisen between the Government of Liberia
также содействовал ослаблению напряженности, которая время от времени возникала между правительством Либерииthe Republic of Korea will also reduce tensions in the region, create a favourable atmosphere for Tensions, Building Trust",">which looked at how military-to-military relationships might reduce tensions and build trust on issues of space security.
Снижение военной напряженности, укрепление доверия", в которой был рассмотрен вопрос о том,">каким образом отношения между военными ведомствами могли бы способствовать снижению напряженности и укреплению доверия в вопросах космической безопасности.In addition to its established monitoring tasks, it has carried out mediating roles to prevent conflicts and reduce tensions in incidents of hostage-taking
Помимо своих установленных задач по контролю она выполняет посреднические функции с целью предотвращения конфликтов и ослабления напряженности в случаях захвата заложниковholds regular meetings with the local authorities so as to strengthen liaison, reduce tensions, improve safety
проводит регулярные встречи с местными властями для усиления взаимодействия, ослабления напряженности, повышения безопасностиto bring relief, reduce tensions, halt aggression
направленные на предоставление помощи, уменьшение напряженности, прекращение агрессииimprovements in regional water management practices can help to build confidence and reduce tensions among riparian states in a region,
совершенствование региональной практики водопользования может способствовать укреплению доверия и снижению напряженности в отношениях между прибрежными государствами в томsuch as a Rapid Response Media Mechanism to provide a platform for voices that can help reduce tensions.
СМИ в стремлении обеспечить платформу для звучания таких голосов, которые способны помочь снизить уровень напряженности.across diverse societies in order to combat extremism, overcome cultural and social barriers between mainly the Western and predominantly Muslim worlds, and reduce tensions and polarization between societies that differ in religious and cultural values.
между странами Запада и преимущественно мусульманскими странами и уменьшения напряженности и поляризации в отношениях между обществами с различными религиозными и культурными ценностями.A urging all parties concerned to enter into negotiations on new arrangements designed to replace the Armistice Agreement, reduce tensions and ensure lasting peace in the Korean peninsula,
сторонам настоятельно предлагается вступить в переговоры относительно новых мер, предназначенных для замены соглашения о перемирии, смягчения напряженности и обеспечения прочного мира на Корейском полуострове,That will go a long way towards reducing tensions in that region.
Это будет во многом способствовать ослаблению напряженности в данном регионе.UNDP will support confidence building aimed at reducing tensions between different communities. Under certain minimum conditions for reducing tension, measures such as the following can be implemented.
Для создания минимально необходимых условий снижения напряженности необходимо принимать, в частности, следующие меры.They stated there were not any positive actions in reducing tension.
Наблюдатели констатировали, что положительной динамики в сторону снижения напряженности не наблюдается.By reducing tensions, we free up resources that would have been diverted to armaments.
За счет сокращения трений мы высвобождаем ресурсы, которые отвлекались бы на вооружения.
Results: 45,
Time: 0.11
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文