REFLECTED THE NEED in Russian translation

[ri'flektid ðə niːd]
[ri'flektid ðə niːd]
отражает необходимость
reflects the need
reflects the necessity
отражает потребность
reflects the need
отражена необходимость
reflected the need
reflected the necessity
отражают необходимость
reflect the need
reflect the necessity
highlight the need

Examples of using Reflected the need in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the 2005 World Summit Outcome reflected the need to find new forms of international cooperation to tackle migratory issues.
в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отражена необходимость поиска новых форм международного сотрудничества для решения проблем миграции.
The allocation to the Sixth Committee of the agenda item entitled"Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects" reflected the need for legal scrutiny of the subject.
Передача Шестому комитету пункта повестки дня, озаглавленного" Всеобъемлющее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах", отражает необходимость тщательного изучения этого вопроса с точки зрения права.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the establishment of the Information Management Unit reflected the need to upgrade the manner in which information was currently managed in the mission, which was fragmented.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что создание Группы по управлению информацией отражает необходимость улучшения системы управления информацией в миссии, которое в настоящее время является фрагментированным.
the Commission confirmed that the new work programme reflected the need for an improved focus with a limited number of well defined objectives.
Комиссия подтвердила, что новая программа работы отражает необходимость сосредоточения усилий на решении ограниченного числа четко определенных задач.
It contained a reasonable set of measures which reflected the need to maintain an international civil service of the highest standards of efficiency,
В нем предусматривается разумный комплекс мер, отражающих необходимость поддержания максимального уровня эффективности, компетентности и добросовестности международной гражданской
While the situation in Somalia clearly reflected the need for some form of United Nations involvement,
Хотя ситуация в Сомали явно отражала необходимость вмешательства в той или иной форме, если не прямого вторжения,
also gave rise to fundamental dilemmas which reflected the need to chose among options that severely limited the scope for effective protection.
создало серьезные оперативные трудности, но и породило фундаментальные проблемы, отражающие необходимость выбора между такими вариантами действий, которые чрезвычайно серьезно ограничивают возможности обеспечения эффективной защиты.
in fact that was a good thing and reflected the need to formulate strategies
он отметил, что это- позитивное явление, отражающее необходимость выработки стратегий
began in 1996 and reflected the need for constant updates in science museums to keep their displays up to date and relevant.
началось в 1996 году и отражало необходимость постоянного обновления интереса посетителей к научным экспонатам и выставкам музея.
The request for $26,000 in respect of consultancy service for the Repertoire of the Practice of the Security Council reflected the need for legal expertise which was not available in the Department of Political Affairs and which would not be needed on a permanent basis.
Просьба о выделении 26 000 долл. США для оплаты консультационных услуг в связи с подготовкой" Справочника по практике Совета Безопасности" объясняется необходимостью привлечения юристов, которыми Департамент по политическим вопросам не располагает и потребность в которых не будет постоянной.
that the proposed resources for official travel for 2014/15 were based on the actual experience of 2012/13 and reflected the need to monitor the situation on the ground,
на 2014/ 15 год, был исчислен исходя из фактического опыта 2012/ 13 года и отражает необходимость следить за обстановкой на местах,
stated that the decision to convene the panel discussion reflected the need to ensure that prevention and protection were priorities-
решение о созыве дискуссионной группы отражает потребность в обеспечении первоочередной роли предупреждения насилия
the representative of the secretariat said that the documents before the Governing Council reflected the need for a science-policy platform on biodiversity and ecosystem services as
представитель секретариата заявил, что в документах, представленных Совету управляющих, отражена необходимость разработки межправительственной научно- политической платформы по биоразнообразию
welcomed the enlargement of its membership from 36 to 60, which reflected the need for equitable geographical representation
приветствует расширение ее членского состава с 36 до 60 членов, которое отразило необходимость обеспечить справедливое географическое распределение
said that it reflected the need for both the United Nations
пункт 89), говорит, что он отражает необходимость как для Организации Объединенных Наций,
This reflects the need to exert special pressure on the most heavily polluted areas;
Этот показатель отражает необходимость оказания особого давления на районы с наиболее высоким уровнем загрязнения;
We believe that these proposals reflect the need to strengthen global multilateral cooperation.
Считаем, что эти предложения отражают необходимость усиления глобального многостороннего сотрудничества.
This reflects the need for integration on the basis of full competence in the state language.
Это отражает необходимость интеграции на основе полного знания государственного языка.
This reflects the need of the public to participate.
Это отражает потребность общественности в участии.
This rule reflects the need for a rehabilitative orientation of all work with juvenile offenders.
Это правило отражает необходимость ориентации всей работы с несовершеннолетними правонарушителями на перевоспитание.
Results: 45, Time: 0.0614

Reflected the need in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian