refusal to allowrefusal to permitrefusing to allow
отказ в разрешении
refusal to allowdenial of authorizationdenying permissionrefusal to permit
отказ допустить
refusing to allowrefusal to allow
отказа предоставить
refusal to providerefusal to grantrefusal to conferrefusal to allow
отказе разрешить
refusal to allow
отказа разрешить
the refusal to allow
отказ позволить
Examples of using
Refusal to allow
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Notwithstanding the continuing lack of cooperation on the part of the Government of Iraq(notably its refusal to allow the stationing of United Nations human rights monitors throughout the country as requested repeatedly in resolutions of the General Assembly
Несмотря на продолжающееся отсутствие сотрудничества со стороны правительства Ирака( в частности, его отказ разрешить размещение по всей стране наблюдателей Организации Объединенных Наций по правам человека, требование о
to reconsider their refusal to allow the continuation of the activities of the CSCE missions in Kosovo,
пересмотреть свой отказ в разрешении на продолжение деятельности миссий СБСЕ в Косово,
to reconsider its refusal to allow the continuation of the activities of the missions of the Conference on Security
пересмотреть свой отказ разрешить продолжение деятельности миссий Организации по безопасности
to reconsider its refusal to allow the continuation of the activities of the missions of the Conference on Security
пересмотреть свой отказ в разрешении на продолжение деятельности миссий Совещания по безопасности
to reconsider its refusal to allow the continuation of the activities of the missions of the Conference on Security
пересмотреть свой отказ разрешить продолжение деятельности миссий Совещания по безопасности
citing the court's refusal to allow Moon's fellow defendant Takeru Kamiyama to provide his own translator, its refusal to allow the two men a bench trial rather than a jury trial,
цитируя отказ суда в предоставлении со- ответчика Муна Такеру Камиямы в предоставлении личного переводчика, отказ позволить двоим выступить перед судом без присяжных, нежели чем с присяжными, возможную коррупцию присяжных,
and for its long-standing refusal to allow United Nations
и за его продолжительный отказ позволить Организации Объединенных Наций
The most serious issues of liability against Eritrea concerned the refusal to allow ICRC to visit prisoner-of-war camps between May 1998 and August 2000,
задержками с репатриацией, а применительно к Эритрее эти вопросы касались отказа разрешить МККК посещать военнопленных в лагерях в период с мая 1998 года по август 2000 года,
Its refusal to allow the United Nations to supervise the sale of oil and the distribution of humanitarian aid
Его отказ предоставить Организации Объединенных Наций возможность осуществлять надзор за продажей нефти
the Court had almost unanimously condemned Turkey's refusal to allow displaced Greek Cypriots to return to their homes
Турция была практически единогласно осуждена за отказ разрешить перемещенным грекам- киприотам вернуться в свои жилища
whereas another country's refusal to allow some observers to take part in an investigation of human rights violations within its borders had produced only a decision to postpone the investigation and a debate about the conditions under which it should be conducted.
когда другая страна отказывается допустить определенных наблюдателей к расследованию нарушений прав человека на ее территории, соглашаются отложить расследование и обсудить условия его проведения.
to reconsider its refusal to allow the continuation of the activities of the missions of the Conference on Security
пересмотреть свой отказ в разрешении на продолжение деятельности миссий Совещания по безопасности
except in a narrowly defined set of circumstances, and the refusal to allow diplomatic missions
за исключением конкретно определенных случаев, и отказа допустить дипломатические миссии
Consequently, the refusal to allow the evidence in question may not be considered arbitrary.
Таким образом, отвод указанного доказательства нельзя считать произвольным.
Continued Abkhaz refusal to allow the opening of a branch of the Human Rights Office in Gali.
Сохраняющееся нежелание Абхазии разрешить открыть отделение по правам человека в Гали.
This willingness contrasts with Israel's refusal to allow an independent investigation of its actions in operation Cast Lead.
Такой готовности Палестины противопоставляется отказ Израиля разрешить провести независимое расследование своих действий в ходе операции<< Литой свинец.
The Chamber also found the refusal to allow reconstruction of the mosques to be a violation of property rights.
Палата также квалифицировала отказ выдать разрешение на восстановление мечетей как нарушение имущественных прав.
In that connection, permit me to reiterate Lebanon's refusal to allow the Palestinian refugees to remain on its land.
В этой связи позвольте мне вновь подтвердить отказ Ливана в отношении того, чтобы позволить палестинским беженцам оставаться на его территории.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文