REMAINING RESOURCES in Russian translation

[ri'meiniŋ ri'zɔːsiz]
[ri'meiniŋ ri'zɔːsiz]
оставшиеся ресурсы
remaining resources
остаточных ресурсов
remaining resources
оставшихся средств
remaining funds
remaining resources
остающихся ресурсов
remaining resources
остающиеся ресурсы
remaining resources

Examples of using Remaining resources in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is also no evidence of any dedicated business analysis to show how the remaining resources will be used to complete the technical aspects of the project,
Кроме того, нет никаких подтверждений проведения специализированного анализа рабочих процессов для выявления того, как будут использоваться оставшиеся ресурсы для завершения реализации технических аспектов проекта
strengthened- as well as their remaining resources and causes of failures.
также определения их остаточных ресурсов и причин отказов.
as well as to the utilization of its remaining resources and property, shall be decided upon by the Board of the Fund and confirmed by the Heads of the States signatories to the Agreement.
также использования его оставшихся средств и имущества решаются Правлением Фонда и утверждаются главами государств, подписавших Договор.
OIOS was of the view that the remaining resources could be used for related political, humanitarian or development activities in
УСВН считает, что в тех местах, в которых были первоначально учреждены эти целевые фонды, оставшиеся ресурсы можно было бы использовать для финансирования соответствующих политических
UNAMSIL is directing remaining resources, in collaboration with other development agencies,
взаимодействуя с другими учреждениями по вопросам развития, перенаправляет оставшиеся ресурсы на создание потенциала,
will not serve as a precedent for the distribution of funds for the remaining resources to be allocated
2004 годы на региональной основе не будет служить прецедентом при распределении остающихся ресурсов, подлежащих распределению
assumptions used to underpin how and when the remaining resources will be used to support completion of the full scope of the build, implementation and deployment phases of the project.
используемых для определения способов и сроков задействования остающихся ресурсов в поддержку завершения всех работ на этапах установки, внедрения и развертывания системы.
tragically collides against the dam, all of the CIA's remaining resources are focused on catching the hacker.
трагически врезается в дамбу, все остающиеся ресурсы ЦРУ, сосредоточены на ловли хакера.
The remaining resources in the Department of Management represent minimal requirements reasonably needed to run a modern procurement operation incorporating enhanced internal controls worldwide
Ресурсы, остающиеся в Департаменте по вопросам управления, являются минимально необходимыми для того, чтобы осуществлять современную закупочную деятельность, предусматривающую более надежную систему внутреннего контроля
utilizing globally an increasingly smaller number of animal genetic resources in modern agriculture poses a serious threat to the remaining resources of domesticated species.
глобальному использованию намного меньшего числа генетических ресурсов животных в современном сельском хозяйстве создает серьезную угрозу для оставшихся ресурсов одомашненных видов.
gas exploration and production and remaining resources is needed.
освоение месторождений нефти и газа и об остаточных ресурсах.
these three areas would, in effect, mean closing the programme completely as the remaining resources(1 or less professional posts in each area)
в действительности будет подразумевать полное закрытие конкретной программы, поскольку оставшиеся ресурсы( одна или менее должностей категории специалистов в каждой области)
it is incumbent on the Department to identify ways to prioritize the remaining resources, including through support from the broader United Nations security management network, so as to ensure that it is still
Департамент обязан определить первоочередной порядок распределения остающихся ресурсов, в том числе с помощью более широкой сети Организации Объединенных Наций по вопросам обеспечения безопасности,
to underpin how and when the remaining resources will be used to support completion of the full scope of the build,
будут использоваться остающиеся ресурсы в поддержку завершения в полном объеме работы на этапах установки,
implement the N+1 solution for remaining resources.
внедряя решение N+ 1 для остальных ресурсов.
occupation of Kuwait was determined by taking into account the fact that Iraq would at the same time honour its pre-existing external debt out of its remaining resources.
была рассчитана с учетом того обстоятельства, что Ирак одновременно с этим будет осуществлять отчисления для погашения своей ранее существовавшей внешней задолженности из остающихся ресурсов.
the General Assembly endorsed the recommendations of the Committee of Trustees of the Trust Fund for South Africa that its functions be discontinued and that the remaining resources of the Trust Fund be transferred to the United Nations Educational
Ассамблея поддержала рекомендации Комитета попечителей Целевого фонда для Южной Африки о том, чтобы прекратить деятельность Фонда и передать оставшиеся средства Целевого фонда Программе Организации Объединенных Наций в области образования
persistent risks for life or security, the remaining resources are inadequate for survival of returnees,
постоянными рисками для жизни или безопасности людей, когда сохраняющиеся ресурсы недостаточны для выживания репатриантов,
Upon the expiry of its term, the Reconciliation Fund decided on the following use of its remaining resources: the six Eastern European partner organizations(in Belarus,
После истечения срока своей деятельности Фонд примирения решил следующим образом распорядиться своими оставшимися средствами: шесть восточноевропейских партнерских организаций( в Белоруссии,
depletion which has occurred have begun to focus the attention of communities on the need to implement sustainable management of those remaining resources.
ресурсы, обусловленная этими мерами в области развития, и значительная и иногда катастрофическая деградация и">истощение ресурсов в результате этого привели к тому, что общины начали сосредоточивать свое внимание на необходимости обеспечения устойчивого управления еще сохраняющимися ресурсами.
Results: 50, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian