REPRESENTATIVE STATED in Russian translation

[ˌrepri'zentətiv 'steitid]
[ˌrepri'zentətiv 'steitid]
представитель заявил
representative said
representative stated
representative expressed
representative argued
representative declared
representative indicated
the spokesman stated
spokesman said
spokesperson said
member said
представитель отметил
representative noted
participant noted
представитель сообщила
representative informed
representative said
representative stated
representative reported
representative indicated
representative replied
representative described
представительница заявила
representative said
representative stated
представитель указал
representative indicated
representative pointed out
representative said
representative stated
representative noted
representative highlighted
representative suggested
представительница отметила
representative noted
representative said
representative indicated
representative stated
representative observed
представитель заявила
representative said
representative stated
representative indicated
представитель отметила
representative noted
representative indicated
representative said
representative pointed out
representative stated
representative mentioned
representative observed
representative referred
representative highlighted
представитель сообщил
representative reported
representative said
representative stated
representative informed
representative indicated
representative described
representative has advised
representative briefed
representative told
representative announced
представитель указала
representative said
representative indicated
representative pointed out
representative noted
representative stated
representative referred
представителей заявил
заявила представитель

Examples of using Representative stated in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The representative stated that the fourth periodic report described two measures directed to abusers.
Представитель сообщила, что в четвертом периодическом докладе представлена информация о двух мерах, направленных на нарушителей.
The representative stated that the ethnic quota system had been disbanded in June 1991 with the advent of the multiparty system.
Представитель отметил, что система" этнических квот" была отменена в июне 1991 года с введением многопартийной системы.
The representative stated that considerable progress in promoting human rights had occurred following a change of Government in 1994.
Представитель заявил, что после смены правительства в 1994 году был достигнут значительный прогресс в деле содействия осуществлению прав человека.
The representative stated that the principle of equal pay had been implemented,
Представительница заявила, что принцип равного вознаграждения реализован, имеются гарантированные минимальные
The representative stated that Mr. Rammell had made useful visits to two of the Territories,
Представитель отметил, что за прошедший год гн Раммелл совершил плодотворные поездки в две территории,
The representative stated that, with effect from December 1992, married women were entitled to obtain a housing allowance.
Представитель сообщила, что с декабря 1992 года замужним женщинам предоставлено право получать пособие на жилье.
The representative stated that the situation of work
Представительница отметила, что положение в области труда
Another representative stated that drug injection rooms violated the text
Другой представитель заявил, что деятельность инъекционных наркокабинетов противоречит духу
The Representative stated that the proposed programme would work to strengthen collaboration with NGOs in India- 10 per cent of total programme funds had been reserved for NGO activities.
Представитель указал, что предлагаемая программа направлена на укрепление сотрудничества с неправительственными организациями в Индии- 10 процентов от общего объема финансовых средств по программе предназначено для освоения неправительственными организациями.
In reply, the representative stated that, once a person was married, that took precedence over any other relationship
В ответ представительница заявила, что вступление в законный брак имеет приоритет перед всеми предыдущими отношениями
The representative stated that inter-agency mechanisms were in place in all regions,
Представитель отметил, что межучрежденческий механизм действует во всех регионах, включая в странах, пострадавших от конфликтных ситуаций,
The representative stated that the use of modern technologies is vital in achieving safe
Представитель заявил, что использование современных технологий играет важную роль в обеспечении безопасного
The representative stated that the Millennium Development Goals had been taken into consideration in the strategy,
Представитель указал, что при разработке стратегии, которая приведет к осуществлению надлежащих законодательных реформ,
The representative stated that International Convention on the Elimination of Racial Discrimination remained the fundamental legal basis of the international community to fight discrimination.
Представитель заявила, что основной правовой базой для борьбы международного сообщества против дискриминации остается Международная конвенция о ликвидации расовой дискриминации.
Asked about the number of women filling diplomatic posts, the representative stated that in 1993 14.8 per cent of the officials in the Ministry of Foreign Affairs were women.
В связи с вопросом о числе женщин на дипломатических постах представительница заявила, что в 1993 году женщины составляли 14, 8 процента сотрудников министерства иностранных дел.
The representative stated that the process of consultation with Maori had revealed a widespread concern about the proposals in their current form.
Представитель отметил, что в процессе консультаций с маори выяснилось, что эти предложения в их нынешней форме вызывают большую обеспокоенность.
With regard to discrimination against women, the representative stated that women enjoy the same rights as men.
Коснувшись вопроса о дискриминации женщин, представитель заявил, что женщины пользуются теми же правами, что и мужчины.
The Representative stated that the issue of the death penalty relates to the criminal justice system
Представитель указал, что вопрос о смертной казни относится к системе уголовного правосудия
The representative stated that presently 46 per cent of the population above 10 years did not have identification cards.
Представитель отметила, что в настоящее время 46 процентов населения в возрасте старше 10 лет не имеют удостоверений личности.
In reply, the representative stated that her Government interpreted violence against women as a violation of their human rights.
В ответ представитель заявила, что ее правительство рассматривает насилие в отношении женщин в качестве нарушения их прав человека.
Results: 341, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian