and there are no restrictions on the movement of funds, as well as high anonymity is ensured.
потому что отсутствует комиссия, нет ограничений на перемещение средств и обеспечивается высокая анонимность.
UNRWA operated in extremely difficult conditions, made worse by Israel's unacceptable restrictions on the movement of people and vehicles.
БАПОР работает в чрезвычайно сложных условиях, что усугубляется неприемлемыми ограничениями на передвижение людей и автотранспорта.
He hoped the term did not hide an attempt to impose tighter restrictions on the movement of persons around the world.
Он надеется, что за этим термином не скрывается попытка введения более жестких ограничений на передвижение людей во всем мире.
In this context, I hope the Turkish Forces will lift their unwarranted restrictions on the movement of UNFICYP.
В этой связи я надеюсь что турецкие силы отменят свои необоснованные ограничения на передвижение ВСООНК.
internal closures and other restrictions on the movement of Palestinians.
внутреннюю блокаду и другие ограничения на перемещение палестинцев.
It also imposed restrictions on the movement of United Nations and other international personnel in some areas.
Он также ввел ограничения на передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций и другого международного персонала в ряде районов.
When the operations began, the Gaza Strip had been under a severe regime of closures and restrictions on the movement of people, goods and services for almost three years.
На момент начала военных операций в секторе Газа уже почти в течение трех лет действовал строгий режим изоляции и ограничений на передвижение людей, товаров и услуг.
Economic activity should be relaunched in the Palestinian territories by lifting restrictions on the movement of people and goods.
На палестинских территориях следует возродить экономическую деятельность, отменив ограничения на передвижение людей и товаров.
In addition, the Statute of Cambridge was passed in 1388 and placed restrictions on the movement of labourers and beggars.
Кроме того,« Кембриджский устав»( Statute of Cambridge) от 1388 года устанавливал ограничения на передвижения попрошаек.
The integration of developing countries into the global economy demanded that the developed countries remove restrictions on the movement of goods, services and technology.
Интеграция развивающихся стран в глобальную экономику требует, чтобы развитые страны ликвидировали ограничения на передвижение товаров, услуг и технологий.
He asked the delegation for details of therestrictions on the movement of migrant workers and their choice of a place of residence.
Он просит делегацию поделиться подробной информацией об ограничениях на передвижение трудящихся- мигрантов и выбор ими места жительства.
PAHO/WHO technical cooperation is constrained by restrictions on the movement of scientific, technical
Осуществляемое ПАОЗ/ ВОЗ техническое сотрудничество сдерживается ограничениями на перемещение научных, технических
The members of the Council deplore therestrictions on the movement of MONUC personnel and call on all
Члены Совета выражают сожаление по поводу ограничений на передвижения персонала МООНДРК
During the reporting period, the labour market of the Occupied Palestinian Territory was subject to persistent and unpredictable security restrictions on the movement of people and products.
В течение отчетного периода рынок труда на оккупированной палестинской территории подвергался постоянным и непредсказуемым ограничениям на передвижение людей и продукции по соображениям безопасности.
The lower output resulted from the evolving security situation that led to restrictions on the movement of inspection teams.
Более низкий показатель объясняется изменением ситуации в области безопасности, которое привело к ограничениям на передвижение инспекционных групп.
Another aspect of the regulatory framework of the financial industry that is being affected by e-finance concerns exchange controls and other restrictions on the movement of capital.
Еще один аспект нормативной основы работы финансовой индустрии, на который влияет внедрение электронного финансирования, связан с валютным контролем и другими ограничениями на движение капитала.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文