does not entailshall not entailam not attracteddoes not causedoes not involvedoes not resultshall not resultdoes not implyshall not implydo not lead
Examples of using
Shall not cause
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
calculate the maximum allowable defect depth and length which shall not cause the failure of the cylinder during the design life due to either fatigue or rupture.
максимальную допустимую глубину и длину дефекта, которая не приведет к выходу из строя баллона в течение его срока эксплуатации в результате либо усталости металла, либо разрыва.
Visors shall in addition be sufficiently transparent, shall not cause any noticeable distortion of object as seen through the visor, shall be resistant to abrasion,
Кроме того, смотровые козырьки должны быть достаточно прозрачными, они не должны вызывать никаких заметных искажений предмета при восприятии этого предмета через смотровой козырек, должны быть абразивостойкими,
Application of the provisions of this Article shall not cause undue harm to the normal use of the computer program
Применение положений настоящей статьи не должно наносить неоправданного ущерба нормальному использованию программы для ЭВМ
the Police to control that dangerous objects(including NBC) shall not cause any risk to vessels,
опасные предметы( включая ядерные, биологические и химические агенты) не создавали какойлибо опасности для судов,
pigments etc. shall not cause weakening of the material,
т. д., не должны вызывать снижения прочности материала,
weakened by those dangerous goods and shall not cause a dangerous effect(e.g. catalysing a reaction
утрачивать свою прочность в результате такого воздействия и не должны вызывать опасных эффектов( например,
they are entitled hereunder shall not constitute a waiver thereof and shall not cause a diminution of the obligations under this
средства правовой защиты, к которому он, он или они имеют право по настоящему Договору не являются его отказ и не должно вызывать уменьшение обязательства по настоящему
pigments etc. shall not cause weakening of the material,
т. д., не должны вызывать снижения прочности материала,
weakened by the dangerous goods intended and shall not cause a dangerous effect e.g. catalysing a reaction
утрачивать свою прочность в результате такого воздействия и не должны вызывать опасных эффектов, например катализировать реакцию
they are entitled hereunder shall not constitute a waiver thereof and shall not cause a diminution of the obligations under this
предусмотренных в данном документе, не может считаться отказом от сотрудничества и не приведет к сокращению обязанностей,
ENCUMBRANCES/LIENS The Contractor shall not cause or permit any lien,
ПРЕТЕНЗИИ/ АРЕСТЫ Подрядчик не должен стать причиной или способствовать возникновению претензии,
The stresses arising from the test shall not cause electronic devices to be damaged or to malfunction.
Нагрузки, возникающие в ходе испытания, не должны вызывать повреждения или неисправности в электронных устройствах.
An external fire shall not cause virtually instantaneous explosion of almost the entire contents of the package.
Внешний пожар не должен служить причиной практически мгновенного взрыва почти всего содержимого упаковки.
An external fire shall not cause virtually instantaneous explosion of virtually the entire contents of the package.
Внешний пожар не должен служить причиной практически мгновенного взрыва почти всего содержимого упаковки.
And you shall not cause the land to sin, which the LORD your God gives you for an inheritance.
И не порочь земли, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
The back pressure shall not cause the complete exhaust system to exceed the value specified according to paragraph 6.1.2. of this Regulation.
Противодавление не должно являться причиной превышения значения, определенного в соответствии с пунктом 6. 1. 2 настоящих Правил, полной системой выпуска отработавших газов.
The combined stresses caused by element mountings(e.g. cradles, frameworks, etc.) and MEGC lifting and tie-down attachments shall not cause excessive stress in any element.
Суммарные напряжения, вызываемые арматурой элементов( например, рамами, каркасом и т. д.), а также подъемными и крепежными приспособлениями МЭГК, не должны вызывать чрезмерного напряжения в какомлибо элементе.
When measured over the Type I test cycle, such defective components or devices shall not cause the vehicle emissions to exceed the limits of paragraph 3.3.2. by more than 20 per cent.
При проведении измерений в рамках цикла испытания типа I такие неисправные элементы или устройства не должны способствовать превышению предельных значений выбросов из транспортных средств, указанных в пункте 3. 3. 2, более чем на 20.
When measured over the Type I Test cycle, such defective components or devices shall not cause the vehicle emissions to exceed the limits of paragraph 3.3.2. of this annex by more than 20 per cent.
При проведении измерений в рамках цикла испытания типа I такие неисправные элементы или устройства не должны способствовать превышению предельных значений выбросов из транспортных средств, указанных в пункте 3. 3. 2 настоящего приложения, более чем на 20.
the paragraph 5.1.6. in the current UN Regulation No. 79 prescribes that the LKAS shall not cause any deterioration in the performance of the basic steering system.
в связи с СУПП: пункт 5. 1. 6 в нынешних Правилах№ 79 ООН предписывает, что СУПП не должна сказываться каким-либо негативным образом на характеристиках основной системы рулевого управления.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文