SPECIFIC CRIMINAL in Russian translation

[spə'sifik 'kriminl]
[spə'sifik 'kriminl]
конкретных уголовных
specific criminal
particular criminal
отдельное уголовное
separate criminal
specific criminal
distinct criminal
independent criminal
special criminal
конкретной преступной
specific criminal
особые уголовные
special criminal
конкретными уголовно-правовыми
конкретного уголовного
specific criminal
specific penal
a particular criminal
конкретное уголовное
specific criminal
specific penal
конкретные уголовные
specific criminal
отдельного уголовного
separate criminal
a specific criminal
a distinct criminal
определенных преступных

Examples of using Specific criminal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Following amendments to the Law ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Cyprus has defined specific criminal offences related to racial,
После внесения поправок в закон о ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Кипр определил конкретные уголовные преступления, связанные с расовой,
The Team also coordinates the development of factual arguments relating to whether specific criminal acts were committed within the context of an international armed conflict.
Группа координирует также подготовку фактических доказательств того, что конкретные преступные действия были совершены в рамках международного вооруженного конфликта.
unlike Macau, did not have specific criminal legislation punishing those acts.
что Гонконг не располагает конкретным уголовным законодательством, предусматривающим наказания за подобные акты, в отличие от Макао.
Discretionary prosecution is a concept that allows the prosecutor to dismiss charges in a specific criminal case due to the lack of public interest to press forward with the case.
Дискреционное уголовное преследование позволяет прокурору снять обвинения в конкретном уголовном деле в связи с отсутствием государственного интереса продвигать его далее.
However, it is deeply wrong to project one's indignation with specific criminal acts to the whole nation or ethnic group," goes the statement of AUCCRO.
Однако глубоко неправильно, когда возмущения конкретными уголовными деяниями переходят на целую нацию или этническую группу»,- говорится в заявлении ВСЦиРО.
Victims of human trafficking for the period of production for a specific criminal case related to human trafficking,
Являющиеся жертвами торговли людьми на период производства по конкретному уголовному делу, связанного с торговлей людьми,
Following a consultation in 2005 on whether to make forced marriage a specific criminal offence, the Government decided not to.
После проведения обсуждения в 2005 году вопроса о том, считать ли принуждение к вступлению в брак отдельным уголовным преступлением, правительство приняло решение не делать этого.
Since June 2003, trafficking in human beings has been a specific criminal offence in the Netherlands Antilles.
С июня 2003 года торговля людьми является конкретным уголовным преступлением на Нидерландских Антильских островах.
In that context, the incorporation of torture as a specific criminal offence was also being examined.
В этом контексте также рассматривается вопрос о включении в него пытки в качестве отдельного уголовно наказуемого деяния.
rather for specific criminal behaviour.
а с совершенными им конкретными преступными деяниями.
Does your national legislation define"apologie du terrorisme" and/or"incitement to" terrorism as a specific criminal offence?
Квалифицируются ли<< апология терроризма>> и/ или<< подстрекательство к терроризму>> в вашем национальном законодательстве как отдельные уголовно наказуемые деяния?
behaviours which may be regarded as"apologie du terrorisme" and/or incitement to terrorism as specific criminal offences.
и/ или<< подстрекательство к терроризму>>, не выделены в качестве отдельных уголовно наказуемых деяний.
Dr. b. Zair has not been charged or accused of any specific criminal act, in particular of a terrorist nature.
Д-ру бен Заиру не предъявлены обвинения и он не подозревается в совершении какого-либо конкретного преступного деяния, в частности, носящего террористический характер.
section 20b PC covers special cases in which no explicit proof is required of the specific criminal act from which the assets originated.
параграф 20b УК охватывает особые случаи, когда никакого однозначного доказательства совершения конкретного преступного деяния, в результате которого возникли активы, не требуется.
where feasible and requested, in specific criminal cases involving explosives;
национальным экспертам или следователям по конкретным уголовным делам, связанным со взрывчатыми веществами;
The following table shows the number of complaints brought for specific criminal offences in 1991-1996.
В таблице ниже приводятся данные о числе жалоб, поданных в связи с совершением конкретных уголовно наказуемых деяний в 1993- 1996 годах.
The general provision on application of sanctions only provides limited guidance to the courts on what sanction to impose in a specific criminal case.
Общее положение о применении санкций служит лишь кратким руководством для судов в плане применения санкций в конкретном уголовном деле.
Her Government did not intend to adopt specific criminal legislation designed to implement article 4(a)
Ее правительство не планирует принятия специального уголовного закона в целях осуществления статьи 4( а) Конвенции из-за ограниченности
Along the same lines, another State offered as a best-practice initiative an example of cooperation between national authorities in a specific criminal case.
Аналогичный пример сотрудничества между национальными органами в решении конкретного уголовного дела в качестве оптимального вида практики привело еще одно государство.
The Protection Programme seems to be implemented only for participants in criminal proceedings relating to specific criminal offences, including crimes against the constitutional order
Программа защиты, как представляется, будет осуществляться только в отношении участников уголовного судопроизводства, касающегося конкретных уголовных преступлений, включая преступления против конституционного порядка
Results: 109, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian