stock levelsthe volume of reserveslevels of inventory
Examples of using
Stock levels
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Stock reduction: with the help of stock tracking entities can track their stock levels real-time, reduce or even avoid"shelf-warmers"
Сокращение запасов на складе: с помощью системы отслеживания возможен контроль уровня запасов на складе в режиме реального времени,
limits stock levels, and reduces procurement costs.
позволяет ограничить уровни запасов и уменьшает расходы на закупки.
Stock reduction: with the help of stock tracking entities, you can track stock levels real-time, reduce or even avoid"shelf-warmers"
Сокращение запасов на складе: с помощью системы отслеживания возможен контроль уровня запасов на складе в режиме реального времени,
The Mission notes that Department of Field Support guidance states that stock levels should be reached"without prejudice to operations.
Миссия отмечает, что в руководстве Департамента полевой поддержки указано, что поддержание нормативного уровня запасов должно достигаться<< без ущерба для оперативной деятельности.
UNHCR has analyzed the inventory movements and stock levels for all warehouses for the last three years
УВКБ проанализировало движение и размер запасов во всех складах в течение последних трех лет
To enable us to have aggregated information on stock levels for each product it is crucial that data on oil stock levels be reported for all countries.
Для того чтобы получить сводную информацию об уровнях запасов по каждому продукту, чрезвычайно важно, чтобы все страны представляли данные об объемах запасов нефти.
The effective management of increasingly threatened stock levels will provide enduring benefits for all Forum countries.
Эффективное управление подвергающимися все большей угрозе уровнями запасов будет приносить долгосрочную пользу всех странам Форума.
UNMIT had acted on the recommendation relating to stock levels, and had performed a detailed analysis of stock ratios of non-expendable property items.
ИМООНТ приняла меры во исполнение рекомендации, касающейся объема запасов, и провела подробный анализ показателей доли запасов имущества длительного пользования.
Ministry of Trade allocations to governorates have been verified by weekly checks on warehouse stock levels.
Отпускаемый министерством торговли мухафазам объем товаров проверялся еженедельно в ходе проверок объемов запасов на складах.
prices are likely to remain high because of increasing demand and low stock levels.
цены, вероятно, останутся высокими из-за роста спроса и низкого объема запасов.
the estimated variations in stock levels.
предполагаемые колебания в уровне запасов.
In addition, UNAMID continuously monitors the stock levels to ensure that 63 days of supply are maintained at all times in the contractor's warehouse.
Кроме того, ЮНАМИД постоянно следит за уровнем запасов, чтобы гарантировать, что на складах подрядчика всегда имеется 63- дневный запас продовольствия.
The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times,
Миссия продолжает следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени
United Nations Headquarters is constantly monitoring stock levels and communicating concerns to missions.
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций постоянно следят за объемами запасов и направляют замечания в связи с этим соответствующим миссиям.
Non-expendable property-- there were high stock levels and units in stock for long periods at some missions.
Имущество длительного пользования-- высокие показатели запасов и продолжительное хранение имущества в некоторых миссиях.
For what purpose do we need information on stock levels in 1990 in the context of Article 3.3 and 3.4?
Для какой цели нужна информация об уровнях накоплений в 1990 году в контексте статей 3. 3 и 3. 4?
At MINUSMA, we noted that stock levels for all 3,495 consumable items had yet to be set in accordance with the guidelines.
Мы отметили, что в МИНУСМА уровень запасов по всем 3495 наименованиям расходных материалов еще только предстоит привести в соответствии с положениями этого руководства.
The Department agreed with the Board's recommendation that the Department monitor stock levels of expendable equipment by establishing
Департамент согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за объемами запасов расходуемого имущества за счет установления
II The Board recommends that the Administration ensure that UNDOF review its expendable stock levels to ensure that it maintains stock levels commensurate with its operational requirement para. 202.
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы СООННР проанализировали запасы расходуемого имущества, с тем чтобы поддерживать объем запасов на уровне, соизмеримом с оперативными потребностями Сил пункт 202.
fishing fleet activities, stock levels and management practices.
деятельности рыболовных флотов, численности запасов и хозяйственных методах.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文