SUBSTANTIVE CAPACITY in Russian translation

['sʌbstəntiv kə'pæsiti]
['sʌbstəntiv kə'pæsiti]
основного потенциала
substantive capacity
core capacities
main potential
core capabilities
значительный потенциал
significant potential
considerable potential
great potential
substantial potential
significant capacity
high potential
large potential
significant capability
important potential
considerable capacity
основные структуры
basic structures
main structures
major structures
fundamental structures
main actors
substantive capacity
основной потенциал
substantive capacity
core capacities
main potential
core capabilities

Examples of using Substantive capacity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To strengthen the substantive capacity of the Office for Policy, Analysis
Для укрепления основного потенциала Бюро по поддержке в области политики,
in order to strengthen its substantive capacity to implement designated high-priority outputs in the biennium 1998-1999.
в целях укрепления ее основного потенциала по осуществлению намеченных приоритетных мероприятий в двухгодичном периоде 1998- 1999 годов.
increase substantive capacity through fielding 4 RAs.
повышение реального потенциала путем направления четырех региональных советников.
the World Summit Outcome, with country programmes involved in a wide range of substantive capacity development programmes in each practice.
при этом страновые программы используются при осуществлении разнообразных программ создания основного потенциала по каждому направлению деятельности.
mainly to post changes($180,200) as a result of the inward redeployment of one P-2 post from programme support to strengthen the substantive capacity of the subprogramme.
должности С2 из компонента<< Вспомогательное обслуживание программы>> в целях укрепления основного потенциала подпрограммы.
The amount of $2,823,400 provides for 15 posts and includes an increase of $92,800 resulting from the establishment of one new P-2 post to strengthen the substantive capacity of the subprogramme to implement designated high priority work programme outputs.
Сумма в размере 2 823 400 долл. США предназначена для финансирования 15 должностей и отражает увеличение ассигнований на 92 800 долл. США вследствие учреждения одной новой должности класса С2 для укрепления основного потенциала подпрограммы в целях достижения намеченных первоочередных результатов в рамках программы работы.
the redeployment of one P-3 post to subprogramme 1 to strengthen the substantive capacity of the receiving subprogramme to implement designated high-priority work programme activities;
a перераспределением одной должности С3 в подпрограмму 1 в целях укрепления ее основного потенциала и обеспечения осуществления предусматриваемых ее программой работы важнейших мероприятий;
the inclusive multilateral decision-making process, providing the UN with a substantive capacity to fully and effectively meet the purposes
предоставляя при этом Организации Объединенных Наций значительный потенциал для полного и эффективного осуществления закрепленных в ее Уставе целей
P-5 post from subprogramme 3, in an effort to enhance the substantive capacity of the subprogramme;
передачей в эту подпрограмму одной должности С5 из подпрограммы 3 в целях укрепления ее основного потенциала;
to strengthen its institutional effectiveness and substantive capacity with a view to consolidating common positions of our Group on all the issues
повысить ее организационную эффективность и укрепить основной потенциал в целях консолидации общей позиции нашей группы по всем вопросам
To strengthen multilateralism and the inclusive multilateral decision-making process, providing the UN with a substantive capacity to fully and effectively meet the purposes and principles enshrined in its Charter, and at consolidating its democratic
Укрепление многосторонности и всеобъемлющего характера многостороннего процесса принятия решений при предоставлении Организации Объединенных Наций значительного потенциала для эффективного осуществления в полном объеме закрепленных в ее Уставе целей
Efforts are currently under way to look at ways in which existing posts can be redeployed to provide country offices with ready access to substantive capacity in multidisciplinary areas that cannot otherwise be accessed from the United Nations specialized agencies
В настоящее время предпринимаются усилия, с тем чтобы рассмотреть пути, с помощью которых можно будет реорганизовать использование существующих должностей, с тем чтобы страновые отделения имели непосредственный доступ к основному потенциалу в многокомпонентных областях, ибо в противном случае к нему не будет доступа у специализированных учреждений,
Planning Office is designed to integrate substantive capacity for development analysis and policy advice with
планирования в области развития призвано обеспечивать интеграцию основного потенциала в области аналитической деятельности по вопросам развития
post changes as follows: outward redeployment of one P-3 post to subprogramme 1 to strengthen the substantive capacity of the subprogramme; and abolition of one Local level clerical post as its functions are being subsumed by other posts in the subprogramme.
обусловленным главным образом кадровыми изменениями, связанными с передачей одной должности С3 в подпрограмму 1 для укрепления основного потенциала этой подпрограммы и ликвидацией одной секретарской должности местного разряда с передачей соответствующих функций сотрудникам на других должностях.
To strengthen multilateralism and the inclusive multilateral decision-making process, providing the UN with a substantive capacity to fully and effectively meet the purposes
Укрепление многосторонности и инклюзивного многостороннего процесса принятия решений при предоставлении Организации Объединенных Наций существенного потенциала для полного и эффективного осуществления целей
related intergovernmental forums as well as additional substantive capacity see tables 9 and 10.
на высоком уровне и связанных с этим межправительственных форумов, а также укрепление основного потенциала см. таблицы 9 и 10.
This would strengthen the substantive capacity to perform analytical and evaluative functions in
Эта мера, способствующая укреплению основного потенциала в отношении осуществления функций анализа
rights is uniquely appropriate within the United Nations, in terms of mandate, substantive capacity, structure and necessary operational modalities, to provide assistance to States, at their request, in building and strengthening adequate national structures having
технической помощи в области прав человека с точки зрения ее мандата, основного потенциала, структуры и необходимых процедур осуществления деятельности обладает в рамках Организации Объединенных Наций уникальными возможностями для оказания помощи государствам,
in order to strengthen its substantive capacity to implement designated high-priority outputs in the biennium 2000-2001.
в целях укрепления ее основного потенциала для осуществления в двухгодичном периоде 2000- 2001 годов мероприятий, обозначенных как высокоприоритетные.
Social Affairs considers it important that responses to requests should be backed up by a strong substantive capacity.
социальным вопросам, важно, чтобы усилия по удовлетворению просьб дополнялись созданием действенного основного потенциала.
Results: 54, Time: 0.0505

Substantive capacity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian