SUCH ASSURANCES in Russian translation

[sʌtʃ ə'ʃʊərənsiz]
[sʌtʃ ə'ʃʊərənsiz]
такие гарантии
such assurances
such guarantees
such safeguards
such warranties
таких гарантий
such assurances
such guarantees
such safeguards
such warranties
таких заверений
of such assurances
such indications
такими гарантиями
such assurances
such guarantees

Examples of using Such assurances in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United Nations Command relayed such assurances to the Korean People's Army/Chinese People's Volunteers.
Командование Организации Объединенных Наций передало такие заверения Корейской народной армии/ Китайским народным добровольцам.
Only by giving women such assurances could they be encouraged to report cases of rape and violence.
Только обеспечив женщин такими гарантиями можно поощрить их сообщать о случаях изнасилования и применения насилия.
The provision and application of such assurances is a fundamental task for all parties to the Treaty.
Предоставление и реализация таких гарантий является принципиальной задачей для всех участников Договора.
Moreover, the mere fact that such assurances are sought is arguably a tacit admission by the sending State that the transferred person is indeed at risk of being tortured or ill-treated.
Более того, сам факт, что таких заверений добиваются, является вызывающим сомнения молчаливым признанием высылающим государством того, что передаваемому лицу действительно грозят пытки или жестокое обращение.
Such assurances clearly make a positive contribution to nuclear non-proliferation
Такие гарантии, несомненно, вносят позитивный вклад в дело ядерного нераспространения
The State party should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided.
Государству- участнику следует представить Комитету подробную информацию о всех случаях, когда такие заверения были предоставлены.
Please also indicate procedures for obtaining such assurances, and any judicial mechanisms for review as well as effective post-return monitoring mechanisms.
Просьба также указать процедуры для получения таких гарантий и любые судебные механизмы для рассмотрения апелляций, а также эффективные механизмы по наблюдению за ситуацией после возвращения.
Moreover, the mere fact that such assurances are sought is arguably a tacit admission by the sending State that the transferred person is indeed at risk of being tortured or ill-treated.
Кроме того, сам факт испрашивания таких заверений подразумевает молчаливое признание направляющего государства того, что передаваемому лицу действительно угрожают пытки или жестокое обращение.
More than a hundred States enjoyed such assurances from his country within a regional framework under nuclear-weapon-free zone treaties.
Более ста государств получили от страны оратора такие гарантии в региональных рамках согласно договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
It should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided;
Оно должно представить Комитету подробную информацию обо всех случаях, когда такие заверения были предоставлены;
Providing such assurances would erase the feeling of mistrust between the Parties to the Treaty
Предоставление таких гарантий устранит чувство недоверия между сторонами Договора
Even if the Kyrgyz authorities received diplomatic assurances from Uzbek authorities that the authors would not be subjected to torture upon extradition, such assurances would not be sufficient.
Даже если власти Кыргызстана получат от узбекских властей в дипломатическом порядке заявления о том, что авторы не будут подвергнуты пыткам после их экстрадиции, таких заверений будет недостаточно.
Any proposal that made such assurances conditional, using non-proliferation concerns as a pretext,
Любое предложение, которое делает такие гарантии обусловленными, используя для этого в качестве предлога проблемы нераспространения,
with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards(IPSAS), such assurances will have to be provided by the United Nations to the Board of Auditors.
стандарты учета в государственном секторе( МСУГС) Организация Объединенных Наций должна будет представлять такие заверения Комиссии ревизоров.
was that where torture was systematically practised in the country concerned, such assurances were not sufficient.
заключается в том, что когда речь идет о странах, где пытки систематически применяются на практике, таких гарантий недостаточно.
Regrettably, General Assembly resolutions do not provide such assurances, nor do unilateral moratoria.
К сожалению, резолюции Генеральной Ассамблеи не предоставляют такие гарантии, равно как и не содержатся они в односторонних мораториях.
She stated that the host country was not in a position to provide such assurances to Cuba owing to the independence of the judiciary from the Government.
Она заявила, что страна пребывания не в состоянии дать такие заверения Кубе в силу независимости судебных органов от правительства.
deserve such assurances.
заслуживают таких гарантий.
In order to receive such assurances, we strongly favour a legally binding international instrument on security assurances..
Чтобы получить такие гарантии, мы твердо выступаем за юридически обязывающий международный инструмент о гарантиях безопасности.
they would represent clear violations of the law on the part of any Forestry Development Authority officials who offered such assurances.
они свидетельствуют о явных нарушениях закона должностными лицами Управления по освоению лесных ресурсов, предоставившими такие заверения.
Results: 188, Time: 0.0576

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian